De plus, selon nous, le Conseil de sécurité peut et doit travailler de façon plus coordonnée et plus efficace avec l'Assemblée générale. | UN | فضــلا عـن ذلك، نحن نرى أنه يمكن للمجلس وينبغي له أن يعمل بتنسيق أوثق وأكثر فعالية مع الجمعية العامة. |
Il a hâte de travailler en étroite collaboration avec l'Assemblée générale et la Troisième Commission durant le processus d'examen. | UN | وأكد في الختام أنه يتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الجمعية العامة واللجنة الثالثة في أثناء عملية الإستعراض. |
Nous sommes heureux de noter que, au cours de l'année écoulée, le Conseil a pris de nombreuses mesures favorables au renforcement de ses rapports avec l'Assemblée générale. | UN | ونحن سعداء ﻷن نلاحظ أنه خلال هذه السنة الماضية اتخذ المجلس عدة خطوات إيجابية لتعزيز علاقاته مع الجمعية العامة. |
Le processus d'intégration en Amérique latine et dans les Caraïbes bénéficierait considérablement d'une interaction visible et productive avec l'Assemblée générale. | UN | وأضاف قائلا إن عملية التكامل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستستفيد استفادة كبيرة من التفاعل الواضح والمثمر مع الجمعية العامة. |
Aussi, tout exercice de restructuration des organes de notre organisation gagnerait-il à être mené en harmonie avec elle. | UN | وعليه فإن أية عملية لاعادة تشكيل هيئات منظمتنا لابد وأن تفيد من إجرائها بالتوافق مع الجمعية العامة. |
:: Les enseignements tirés de l'évaluation indépendante des pays pilotes dans lesquels a été lancée l'initiative < < Unis dans l'action > > ont été communiqués à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. | UN | :: تبادل الدروس المستفادة من التقييم المستقل لبلدان تجربة توحيد الأداء مع الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين |
La Commission a également continué à développer sa relation avec l'Assemblée générale et avec le Conseil économique et social. | UN | 12 - وقال إن لجنة بناء السلام تواصل أيضا تطوير علاقتها مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La Jordanie est prête à collaborer avec l'Assemblée générale pour aborder les préoccupations que nous partageons et atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | والأردن على استعداد للعمل مع الجمعية العامة من أجل تبديد الشواغل المشتركة لبلداننا وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cela posé, le Comité ne devrait pas seulement coopérer avec le Conseil de sécurité, mais aussi avec l'Assemblée générale et avec le Conseil économique et social. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي ألاّ تعمل اللجنة التنظيمية مع مجلس الأمن وحده بل أيضاً مع الجمعية العامة ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est donc la première fois qu'il m'est donné de travailler avec l'Assemblée générale. | UN | وبذلك تكون هذه أول فرصة لي للتفاعل مع الجمعية العامة. |
Les modifications recommandées visent à tenir compte du fait que l'exercice pour le budget ordinaire ne sera pas fixé en consultation avec l'Assemblée générale. | UN | تأخذ التغيرات الموصى بها في الاعتبار أن فترة الميزانية العادية سوف لا تكون موضوع تشاور مع الجمعية العامة. |
Rapports avec l'Assemblée générale et les autres organes principaux | UN | العلاقة مع الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى |
Rapports avec l'Assemblée générale et les autres organes principaux | UN | العلاقة مع الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى |
Quatrièmement, nous appuyons une amélioration globale des méthodes de travail du Conseil, y compris en ce qui concerne ses relations avec l'Assemblée générale. | UN | رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة. |
À l'avenir, la Commission compte bien approfondir encore ses liens avec l'Assemblée générale. | UN | تتطلع اللجنة إلى مزيد من تعميق روابطها مع الجمعية العامة في المستقبل. |
J'espère également que nous serons en mesure de rendre notre relation avec l'Assemblée générale plus dynamique et plus interactive. | UN | وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً. |
Troisièmement, le Conseil devrait procéder au réexamen de sa relation avec l'Assemblée générale qui devrait voir ses pouvoirs et certaines des compétences qu'elle exerce en liaison avec le Conseil de sécurité se renforcer davantage. | UN | وثالثا، يجب على مجلس الأمن أن يعيد النظر في علاقته مع الجمعية العامة ويعمل على زيادة تعزيزها. |
L'étroite coopération du Conseil avec l'Assemblée générale est d'une extrême importance et doit être élaborée plus avant. | UN | وإن التعاون الوثيق للمجلس مع الجمعية العامة ينطوي على أهمية قصوى وينبغي توسيعه بصورة أكبر. |
Ce rapport nous offre l'occasion de nous pencher sur l'évolution des travaux du Conseil de sécurité, ainsi que sur ses relations avec l'Assemblée générale. | UN | يتيح لنا هذا التقرير فرصة لإلقاء نظرة على تقدم عمل مجلس الأمن وعلاقاته مع الجمعية العامة. |
L'Assemblée générale a également invité < < le Président du Comité des droits des personnes handicapées à lui présenter oralement un rapport sur les travaux du Comité et à entamer un dialogue avec elle à ses soixanteseptième et soixante-huitième sessions > > . | UN | ودعت الجمعية العامة رئيس اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أيضاً إلى تقديم تقرير شفهي عن أعمال اللجنة وإجراء حوار تفاعلي مع الجمعية العامة في دورتيها السابعة والستين والثامنة والستين. |
:: Les modalités de l'évaluation indépendante de l'initiative < < Unis dans l'action > > sont présentées à l'Assemblée générale, à sa soixante-quatrième session. | UN | :: تبادل طرائق التقييم المستقل لنهج توحيد الأداء مع الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين |
L'exposé du Président marque une nouvelle étape positive du dialogue entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale sur l'accomplissement de ses devoirs aux termes de l'Article 24 de la Charte. | UN | وهذا العرض، استمرار طيب لحوار مجلس الأمن مع الجمعية العامة بشأن الاضطلاع بواجباته وفقا للمادة 24 من الميثاق. |
Je vais donc me limiter aux points suivants, et faire part à l'Assemblée générale de certaines de nos vues sur la question. | UN | ولذلك سأقصر بياني على النقاط التالية وعلى تبادل بعض آرائنا بشأن هذه المسألة مع الجمعية العامة. |