Parmi les événements notables organisés par l'Alliance en collaboration avec des acteurs non étatiques au cours de la période couverte par ce rapport, citons : | UN | ومن الأحداث الجديرة بالتنويه التي نظمها التحالف خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالتعاون مع الجهات الفاعلة من غير الدول ما يلي: |
On a tenté des engagements concrets de signer des plans d'action avec des acteurs non étatiques, notamment aux Philippines et au Soudan, et des mesures sont appliquées pour que ces groupes cessent de recruter des enfants soldats. | UN | وجرى التعهد بالتزامات ملموسة لتوقيع خطط عمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول، خاصة في السودان والفلبين، ونُفذت تدابير لإنهاء تجنيد هذه الجماعات للأطفال. |
26. Le Conseil du commerce et du développement organisera une rencontre informelle d'une demi-journée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. | UN | 26- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس. |
D'un autre côté, il n'a pas encore mis en place de mécanismes efficaces de partenariat avec les acteurs non étatiques. | UN | إلا أن البرنامج الإنمائي لم يخرج حتى الآن بآليات فعالة لإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Fourniture de services au Groupe de coordination interorganisations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le projet relatif aux relations avec les acteurs non étatiques | UN | تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول |
Le partenariat avec la Fondation pour les Nations Unies a changé la manière dont l'ONU travaille avec les acteurs non étatiques. | UN | 81 - ولقد غيّرت الشراكة مع مؤسسة الأمم المتحدة الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
25.26 Les ressources prévues (146 400 dollars, inchangées) couvriront le coût des services de consultants nécessaires à l’élaboration d’études et de rapports sur la promotion et la mise en oeuvre des principes humanitaires, les responsabilités, la coordination interorganisations en cas de catastrophe naturelle et les négociations avec les intervenants autres que les États aux fins d’obtenir l’autorisation de mener des opérations humanitaires. | UN | ٥٢-٦٢ تغطى الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٤ ٦٤١ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف خدمات الاستشاريين المتخصصين من أجل إعداد دراسات وتقارير محددة عن تعزيز/تنفيذ المبادئ اﻹنسانية، والمساءلة والتنسيق بين الوكالات المتصلة بالكوارث الطبيعية والمفاوضات مع الجهات الفاعلة من غير الدول للحصول على موافقتها على تنفيذ عمليات إنسانية. |
25. Le Conseil du commerce et du développement organisera une rencontre informelle d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. | UN | 25- سيعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية لمدة نصف يوم مع الجهات الفاعلة من غير الدول لتمكينها من الإعراب عن وجهات نظرها حول المسائل المعروضة على المجلس. |
Un nombre croissant des pauvres vivant dans les nouveaux pays à revenu intermédiaire, il est nécessaire de mieux justifier l'emploi des ressources publiques destinées à l'éducation et de trouver des moyens de compléter ces ressources en renforçant les capacités de financement et en établissant de nouveaux partenariats avec des acteurs non étatiques. | UN | ومع تزايد أعداد الفقراء الذين يعيشون في البلدان التي أصبحت حديثا متوسطة الدخل، هناك حاجة إلى المزيد من المساءلة فيما يتعلق باستثمار الموارد العامة في قطاع التعليم، وإلى إيجاد سبل لتدعيم هذه الموارد عن طريق زيادة الطاقة الضريبية وإقامة شراكات جديدة مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Le Haut Conseil pour la paix a reconnu la nécessité d'incorporer la réintégration des enfants dans le Programme afghan pour la paix et la réintégration ainsi que d'amorcer un dialogue avec des acteurs non étatiques sur la libération immédiate des enfants intégrés dans leurs rangs. | UN | وسلّم المجلس الأعلى للسلام بضرورة إدراج مسألة إعادة إدماج الأطفال ضمن البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج، وضرورة التحاور مع الجهات الفاعلة من غير الدول بشأن التسريح الفوري للأطفال المجندين في صفوفهم. |
Il fournit des services consultatifs aux organismes et programmes des Nations Unies concernant la création de partenariats, les activités de sensibilisation et les stratégies de mobilisation de ressources et sert de point d'accès aux signataires du Pacte mondial pour associer les organismes des Nations Unies à la recherche et à l'exploitation des possibilités de partenariat avec des acteurs non étatiques. | UN | ويقدم الخدمات الاستشارية كذلك إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة في مجالات بناء الشراكات، واستراتيجيات الترويج وتعبئة الموارد، كما يتيح للموقعين على الاتفاق العالمي بوابة للدخول إلى منظومة الأمم المتحدة في مجال تحديد وتطوير فرص إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Il fournit des services consultatifs aux organismes et programmes des Nations Unies concernant la création de partenariats, les activités de sensibilisation et les stratégies de mobilisation de ressources et sert de point d'accès aux signataires du Pacte mondial pour associer les organismes des Nations Unies à la recherche et à l'exploitation des possibilités de partenariat avec des acteurs non étatiques. | UN | ويقدم الخدمات الاستشارية كذلك إلى وكالات وبرامج الأمم المتحدة في مجالات بناء الشراكات، واستراتيجيات الترويج وتعبئة الموارد، كما يتيح للموقعين على الاتفاق العالمي بوابة للدخول إلى منظومة الأمم المتحدة في مجال تحديد وتطوير فرص إقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
24. Prend note des mesures prises par le Forum des îles du Pacifique pour renforcer son partenariat avec des acteurs non étatiques de la région en vue de promouvoir les questions de gouvernance et de développement durable ; | UN | 24 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذها منتدى جزر المحيط الهادئ لتوطيد شراكته مع الجهات الفاعلة من غير الدول في المنطقة في مجال تعزيز مسألتي الحكم والتنمية المستدامة؛ |
Les partenariats avec des acteurs non étatiques occupent une place de plus en plus importante dans les activités de l'Organisation et les conférences des Nations Unies tenues récemment ont donné un nouveau souffle à la fois aux projets de partenariat sur le terrain et aux partenariats mondiaux stratégiques. | UN | وأشارت إلى أن الشراكات مع الجهات الفاعلة من غير الدول تقوم بدور متزايد الأهمية في عمل المنظمة وإلى أن مؤتمرات الأمم المتحدة الأخيرة أعطت المزيد من الزخم لنمو كل من شراكات المشاريع الميدانية والشراكات الاستراتيجية العالمية. |
158. Le projet d'article 3 réaffirmait l'obligation des États, en droit international, de coopérer les uns avec les autres et envisageait, dans des circonstances appropriées, une coopération avec des acteurs non étatiques. | UN | 158- وأعاد مشروع المادة 3() تأكيد الواجب القانون الدولي الواقع على عاتق الدول بالتعاون مع بعضها البعض، كما نص على التعاون، في الظروف المناسبة، مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Un certain nombre d'obstacles entravent les efforts visant à assurer l'accès, notamment l'insécurité du personnel humanitaire, le refus opposé à l'accès par les autorités et l'absence d'engagement structuré avec les acteurs non étatiques. | UN | وثمة عدد من العراقيل التي تقوض الجهود المبذولة لكفالة إمكانية الوصول، ومن هذه العراقيل عدم ضمان السلامة الجسدية للعاملين في مجال المعونة، ورفض السلطات لإمكانية الوصول وعدم العمل بشكل منظم مع الجهات الفاعلة من غير الدول. |
De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك. |
De plus, les organismes des Nations Unies manquent souvent d'expérience et d'aisance pour traiter avec les acteurs non étatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة كثيراً ما تكون غير متعودة على التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول ولا مرتاحة لذلك. |
F. Liens avec les acteurs non étatiques | UN | واو - التعامل مع الجهات الفاعلة من غير الدول |
Certains gouvernements ont indiqué que le Forum doit être ouvert et inclusif et favoriser un véritable partenariat tout en créant un lien plus fort avec les acteurs non gouvernementaux, d'une manière structurée, afin de les permettre d'apporter une contribution utile. | UN | وشدد بعض الحكومات على ضرورة أن يكون المنتدى شاملا وأن يعزز إقامة شراكة حقيقية مع إقامة المزيد من الروابط مع الجهات الفاعلة من غير الحكومات بطريقة منظمة، لتمكينها من تقديم مساهمات مفيدة. |
Dans beaucoup de pays, les organisations de la société civile jouent un rôle important dans la prestation de services, démontrant ce faisant la nécessité pour les pouvoirs publics de coopérer avec les acteurs non étatiques en vue d'engager une action durable aux niveaux national et local. | UN | وفي كثير من البلدان يكون لمنظمات المجتمع المدني دور هام في تقديم الخدمات، مما يؤكد ضرورة قيام الحكومات بالعمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول لبناء استجابات مستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
25.26 Les ressources prévues (146 400 dollars, inchangées) couvriront le coût des services de consultants nécessaires à l’élaboration d’études et de rapports sur la promotion et la mise en oeuvre des principes humanitaires, les responsabilités, la coordination interorganisations en cas de catastrophe naturelle et les négociations avec les intervenants autres que les États aux fins d’obtenir l’autorisation de mener des opérations humanitaires. | UN | ٢٥-٢٦ تغطى الاحتياجات التقديرية البالغة ٤٠٠ ١٤٦ دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تكاليف خدمات الخبراء الاستشاريين المتخصصين من أجل إعداد دراسات وتقارير محددة عن تعزيز/تنفيذ المبادئ اﻹنسانية، والمساءلة والتنسيق بين الوكالات المتصلة بالكوارث الطبيعية والمفاوضات مع الجهات الفاعلة من غير الدول للحصول على موافقتها على تنفيذ عمليات إنسانية. |