ويكيبيديا

    "مع الجيران" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les voisins
        
    • avec ses voisins
        
    • aux voisins
        
    • avec les États voisins
        
    • voisinage
        
    • avec le voisin
        
    • chez des voisins
        
    Il vient vraiment de dire qu'il a organisé un dîner avec les voisins ? C'est nécessaire pour que tout rentre dans l'ordre. Open Subtitles هل قال للتو بأنه حدد موعداً لتناول العشاء مع الجيران ؟ هذا ماعلينا فعلة الآن حتى نُصلح الأمور
    J'en parlais avec les voisins. C'est le 3e ce mois-ci. Open Subtitles تكلمت بالأمر مع الجيران إنه الثالث هذا الشهر
    Elle bavarde constamment avec ses voisins. Open Subtitles أنها تختلط مع الجيران بشكل أكثر من المطلوب.
    Le père Rafale Mójica qui avait eu des problèmes mentaux et des conflits avec ses voisins, s'était plaint à plusieurs reprises de la disparition de sa fille. UN وكان والدها رافايل موجيكا وله سجل حافل بالمشاكل العقلية والنزاعات مع الجيران قد قدم شكوى باختفاء ابنته في عدد من المناسبات.
    aimez vous les uns les autres et ne parlez pas aux voisins. Open Subtitles أحبوا بعضكم البعض و لا تتحدثوا مع الجيران
    Un développement social stable en dépit des difficultés économiques, l'absence de conflits interethniques ou interconfessionnels en dépit du caractère multinational de sa population, l'absence de toute revendication territoriale et de toute tension dans ses relations avec les États voisins constituent un apport substantiel et direct de notre pays au renforcement de la sécurité européenne. UN إن التنمية الاجتماعية المطردة، بصرف النظر عن المشقات الاقتصادية، وغياب الصراعات العرقية أو الطائفية، بصرف النظر عن التكوين السكاني المتعدد القوميات، وكذلك غياب أي مزاعم إقليمية أو مظاهر توتر حدودي في العلاقات مع الجيران إنما تشكل جميعا مساهمة هامة ومباشرة من جانب بلدنا في تعزيز الأمن الأوروبي.
    Pourquoi ne pas me donner 15 mots pour éviter les spéculations liées à votre interrogatoire du voisinage ? Open Subtitles لماذا لا تعطيني 15 كلمة والغابات كل التكهنات التي قد تنجم من إجراء مقابلات مع الجيران هذا الرجل.
    J'ai parlé avec le voisin, qui a dis qu'elle marchait ici ce matin. Open Subtitles تحدثت مع الجيران قالت بأنها مشت قرب المنزل هذا الصباح
    Je pense que l'aboiement du chien peut être un problème avec les voisins. Open Subtitles أعتقد أن نباح الكلب قد يسبب مشكلة مع الجيران
    Il veut sa mort. Je pense que l'aboiement du chien peut être un problème avec les voisins. Open Subtitles أعتقد أن نباح الكلب قد يسبب مشكلة مع الجيران
    On fait pousser des légumes et on fait du troc avec les voisins. Open Subtitles نحن نزرع الخضار ، ونتبادل الأشياء مع الجيران
    Tu ne penses pas que nous sommes destinés à quelque chose de plus grand que de rester coincé en 1960, à manger de la fondue avec les voisins ? Open Subtitles ألاّ تظن أنه قدر لنا شيئاً أعظم من أن نعلق في عام 1960 ونأكل مخفوق الجبن مع الجيران ؟
    Maman et papa sont assis à l'extérieur avec les voisins qu'ils détestaient, à se marrer comme si ils étaient meilleurs amis. Open Subtitles انه امر لا يصدق امي وابي يجلسان في الخارج مع الجيران الذين اعتادوا ان يكرهوهم
    Je tiens aussi à préciser à cette occasion qu'une des principales priorités de la politique étrangère de la République fédérale de Yougoslavie est d'entretenir des relations de bon voisinage et de coopération avec ses voisins. UN كما أود أن أشير بهذه المناسبة إلى أن حسن الجوار والتعاون مع الجيران يمثلان إحدى الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La tenue de la conférence repose aussi sur la détermination des pays de la région de respecter le droit de chacun d'eux d'exister, de vivre à l'abri de la menace de la destruction et de l'anéantissement et dans la paix avec ses voisins. UN ويستند الجزء الآخر من الأسس إلى التزام دول المنطقة بحق كل واحدة منها في الوجود، وفي أن تعيش بعيدة من خطر التدمير والإبادة وفي العيش بسلام مع الجيران.
    L'Arménie est disposée à transiger et à collaborer avec ses voisins qui sont prêts à se joindre à nous pour faire l'histoire, et non la récrire. UN وأرمينيا مستعدة للتوصل إلى حلول توفيقية والتعاون مع الجيران الذين لديهم الاستعداد للانضمام إلينا في صنع التاريخ، وليس مجرد إعادة كتابته.
    Dès demain matin, parlez aux voisins. Open Subtitles أول شيء تفعله في الصباح، التحدث مع الجيران.
    Parle aux voisins, vois si quelqu'un a aperçu Bennett, ici, vendredi soir. Open Subtitles ، تحدث مع الجيران تأكد من أن أي أحد يتعرف عليه هنا الساعة 10: 00 مساءًا ليلة الجمعة
    Si tu parles aux voisins, ils vont croire qu'on veut devenir amis. Open Subtitles إذا تحدثتِ مع الجيران فسوف يعتقدون أنكِ ترغبين بصداقتهم
    3. Le Gouvernement a dans le passé cherché par tous les moyens à améliorer ses relations avec les États voisins, et il continuera à s'y employer, comme nous l'avons indiqué à votre Envoyé spécial lors de sa dernière visite. Nous poursuivrons ces efforts jusqu'à ce que nous parvenions à normaliser nos relations avec nos voisins, en espérant que d'autres nous appuieront dans ce sens. UN ٣ - ظل السودان خلال الفترة الماضية ولا يزال يبذل جهودا مكثفة ﻹصلاح علاقاته بالدول المجاورة له وقد قمنا بتفصيل ذلك لمندوبكم عند زيارته اﻷخيرة للسودان وسنسعى لمواصلة الجهود حتى يتم تطبيع علاقاتنا نهائيا مع الجيران آملين أن نجد العون في ذلك من اﻵخرين.
    Je suis nouvelle à tout ce truc de voisinage. Open Subtitles أنا جديدة فى أمر أن أكون ودية مع الجيران
    La cuisine, la réparation et l'arrangement avec le voisin... Open Subtitles الطبخ وإصلاح الأشياء والتعامل مع الجيران
    Environ 185 personnes habitaient les 18 maisons concernées; la plupart vivent actuellement sous la tente ou chez des voisins. UN ويعيش معظمهم حاليا في خيام أو مع الجيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد