ويكيبيديا

    "مع الحركات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les mouvements
        
    • avec des mouvements
        
    • aux mouvements
        
    Il ne fait pas de doute qu'il convient de mener des négociations approfondies avec les mouvements armés dans le cadre d'un processus de médiation pleinement impartial. UN ومن المعلوم جدا أنه يجب إجراء مفاوضات شاملة مع الحركات المسلحة من خلال عملية وساطة محايدة تماماً.
    À cet égard, le Conseil note la volonté exprimée du Gouvernement du Soudan à engager des négociations avec les mouvements armés. UN وفي هذا الصدد، يحيط المجلس علما بما أعربت عنه حكومة السودان من استعداد للدخول في مفاوضات مع الحركات المسلحة.
    :: De poursuivre les négociations globales et inclusives avec les mouvements politiques armés en vue d'aboutir à la conclusion définitive du cessez-le-feu. UN :: أن تواصل إجراء مفاوضات عامة وشاملة مع الحركات السياسية المسلحة بهدف التوصل إلى وقف نهائي لإطلاق النار؛
    :: Organisation de 4 réunions avec les mouvements armés non signataires en vue de les associer au processus de paix UN :: تنظيم أربعة اجتماعات مع الحركات المسلحة غير الموقعة من أجل إشراكها في عملية السلام
    Il en est parfois résulté des alliances partielles avec des mouvements rebelles. UN وقد أسفر هذا في بعض الحالات حتى عن إقامة تحالفات جزئية مع الحركات المتمردة.
    Par ailleurs, différents accords de paix ont été également avec les mouvements politico-militaires, notamment : UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت اتفاقات سلام مختلفة مع الحركات السياسية العسكرية أيضاً، ومنها خاصة ما يلي:
    L'Équipe conjointe d'appui à la médiation a aussi dépêché une équipe à Juba et au Darfour pour tenir des consultations avec les mouvements qui demeuraient hors du processus de Syrte. UN كما أوفد فريق الدعم فريقا إلى دارفور وجوبا لإجراء مشاورات مع الحركات التي ظلت خارج عملية سرت.
    :: Consultations périodiques avec les mouvements du Soudan oriental et le Gouvernement d'unité nationale, et suivi de l'exécution des engagements qu'ils ont pris dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental UN :: عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    :: Consultations bimensuelles avec les mouvements de l'Est et le Gouvernement d'unité nationale sur la mise en œuvre des engagements qu'ils ont pris en vertu de l'Accord de paix pour l'est du Soudan UN :: مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    Consultations périodiques avec les mouvements du Soudan oriental et le Gouvernement d'unité nationale, et suivi de l'exécution des engagements qu'ils ont pris dans l'Accord de paix pour le Soudan oriental UN عقد مشاورات دورية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية، ورصد تنفيذ التزاماتهما بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    Des consultations ont été tenues avec les mouvements du Soudan oriental et le Gouvernement d'unité nationale. UN عُقدت 6 مشاورات مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية.
    Consultations bimensuelles avec les mouvements de l'est et le Gouvernement d'unité nationale sur la mise en œuvre des engagements qu'ils ont pris en vertu de l'Accord de paix pour l'est du Soudan UN إجراء مشاورات نصف شهرية مع الحركات الشرقية وحكومة الوحدة الوطنية بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق سلام شرق السودان
    Avez-vous entendu quoi que ce soit à l'horizon traiter avec les mouvements de Omni à l'extérieur? Open Subtitles هل سمعت أي شيء في الأفق التعامل مع الحركات أومني على الخارج؟
    2. Consultations avec les mouvements anti-apartheid et les UN ٢ - المشاورات مع الحركات المناهضة للفصل العنصري
    D'autres sont partisans d'un dialogue politique plus large et sont notamment prêts à négocier avec les mouvements extrémistes. Ils sont favorables à l'idée d'une présence militaire extérieure qui pourrait contribuer à stabiliser la situation. UN ومن ناحية أخرى، هناك من يدعون إلى إجراء حوار سياسي أوسع، يشمل إجراء مفاوضات مع الحركات المتطرفة، ومن يرحبون بفكرة الوجود العسكري الخارجي الذي قد يساعد في إضفاء الاستقرار على الوضع.
    La MINUAD a tenu des réunions avec les mouvements armés afin de les inciter à arrêter de recruter des combattants civils et à mettre en place des mesures propres à améliorer l'accès du personnel de la MINUAD et du personnel humanitaire. UN عُـقدت اجتماعات مع الحركات المسلحة بهدف إقناع تلك الحركات بالامتناع عن تجنيد مقاتلين مدنيين، وبتطبيق تدابير لتحسين وصول أفراد العملية المختلطة والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية
    Au cours des dernières années, le Soudan a progressé vers un règlement politique négocié avec les mouvements armés du sud, de l'est et de l'ouest. UN لقد شهد السودان في السنوات الستة المنصرمة إنجازات كبيرة على صعيد التسوية السياسية عن طريق التفاوض مع الحركات المسلحة والحركات المطلبية في الجنوب والشرق والغرب.
    Les alliances avec les mouvements et les campagnes mondiaux seront renforcées afin de réduire la pauvreté, de promouvoir la justice sociale, l'égalité des sexes et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement figurant dans la Déclaration du Millénaire. UN وستُعزز التحالفات مع الحركات والحملات العالمية الهادفة إلى الحد من الفقر وتعزيز العدالة الاجتماعية والمساواة بين الجنسين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف إعلان الألفية.
    La FAO a continué d'appuyer l'amélioration des statistiques concernant les coopératives agricoles en Amérique latine, en collaboration avec des mouvements coopératifs et des gouvernements de la région, notamment en Colombie et au Panama. UN وقد واصلت منظمة اﻷغذية والزراعة تقديم الدعم من أجل تحسين الاحصاءات المتعلقة بالتعاونيات الزراعية في أمريكا اللاتينية وذلك بالتعاون مع الحركات التعاونية اﻹقليمية والحكومات، وبصورة ملحوظة في كولومبيا وبنما.
    Plus important encore est le fait que le cheik Musa Hilal a déclaré rester en contact avec des mouvements rebelles et des membres du Front révolutionnaire soudanais. UN 216 - والأهم من ذلك أنه أفاد بأنه يقيم اتصالات مع الحركات المتمردة ومع أعضاء الجبهة الثورية السودانية.
    G. Enfants associés aux mouvements armés darfouriens 64 18 UN زاي - الأطفال المتورطون مع الحركات المسلحة في دارفور 64 21

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد