ويكيبيديا

    "مع الحكومات والمنظمات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les gouvernements et les organisations non
        
    • avec des gouvernements et des organisations non
        
    Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. UN ويعلم الفريق العامل المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته.
    Il informe la Commission de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. UN ويعلم الفريق اللجنة باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية واجتماعاته وبعثاته.
    Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. UN ويعلم الفريق المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته.
    Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. UN ويعلم الفريق المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته.
    Le FNUAP collabore avec des gouvernements et des organisations non gouvernementales pour mettre en œuvre des programmes et obtenir des résultats. UN 28 - يعمل الصندوق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لتنفيذ البرامج وتحقيق النتائج.
    Il informe le Conseil de ses contacts avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales ainsi que de ses réunions et missions. UN ويعلم الفريق المجلس باتصالاته مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وباجتماعاته وبعثاته.
    43. Pour les entreprises industrielles et commerciales, en coopération avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales, il importe : UN ٣٤ - ومن المهم بالنسبة إلى دوائر اﻷعمال أن تقوم، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما يلي:
    L'exemple le plus connu est l'eau de pluie, qui est prise à grande échelle par les communautés en partenariat avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN وأشهر الأمثلة على ذلك هو تجميع مياه الأمطار، الذي تضطلع به المجتمعات المحلية على أوسع نطاق بالشراكة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    En partenariat avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales, l'UEFA avait soutenu les initiatives pédagogiques et employé la publicité générée par les manifestations de football pour diffuser dans les stades des messages contre la discrimination. UN ويدخل الاتحاد في شراكات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، ويدعم المبادرات التعليمية ويستخدم الدعاية التي توجدها أحداث كرة القدم لبث الرسائل المناهضة للتمييز في ملاعب كرة القدم.
    En collaboration avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales nationales, les représentants du Haut-Commissariat s'emploient à renforcer les capacités de protection, atténuer les tensions sociales et contribuer à la prévention des conflits. UN ويعمل ممثلو المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية لتعزيز قدرات الحماية، وتخفيف حدة التوترات الاجتماعية، والمساهمة في منع النزاعات.
    L'Organisation mène ses activités à l'échelle des pays en collaboration avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales... UN وتؤدي الأمم المتحدة أنشطتها على الصعيد القطري، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية ...
    Les organismes des Nations Unies pourront faire oeuvre plus utile en coopérant entre eux et avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales. UN ويتعين النظر في كيفية تمكن منظومة الأمم المتحدة من زيادة مشاركتها الإيجابية في العمل جنبا إلى جنب مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Les médias devraient participer, en collaboration avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales, aux efforts visant à changer l'idée selon laquelle la femme ne devrait pas être l'égal de l'homme dans les rapports, sexuels ou autres. UN وينبغي إشراك وسائط الإعلام للقيام، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، بتغيير النظرة إلى المرأة على أنه لا يجوز أن تكون على قدم المساواة مع الرجل في العلاقات، سواء الجنسية أو غيرها.
    Les projets mis en oeuvre en coopération avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales améliorent la capacité de gain des individus et des groupes grâce à l'aide aux activités rémunératrices et au développement économique des communautés sur une petite échelle. UN وتعزز المشروعات التي تنفذ بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية قدرة الكسب لدى اﻷفراد والمجموعات عن طريق دعم أنشطة التنمية الاقتصادية الصغيرة النطاق، التي تبذل في إطار المجتمعات المحلية، واﻷنشطة المدرة للدخل.
    Plus de 20 millions de réfugiés, certains groupes de personnes déplacées à l'intérieur du territoire et d'autres personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire dépendent du large consensus international qui garantit leur protection et qui permet au HCR, en étroite coopération avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG), de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées. UN ويواصل أكثر من ٢٠ مليون لاجئ، بالاضافة الى مجموعات منتقاة من المشردين داخليا وغيرهم من اﻷشخاص الذين يشكلون موضع اهتمام، الاعتماد على توافق اﻵراء الدولي العريض الذي يبقي على حمايتهم والذي يمكﱢن المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، من أداء الوظيفة التي تمليها عليها ولايتها.
    En février et mars, le Commissaire général s’est rendu dans cinq pays du Golfe pour étudier avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales les moyens de renforcer la viabilité des programmes de l’Office. UN وفي شباط/فبراير وآذار/مارس، زار المفوض العام خمسة بلدان خليجية ليناقش مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية الكيفية التي يمكن بها جعل برامج الوكالة أكثر استدامة.
    4. Tout au long de l'année, l'UNICEF n'a cessé d'entretenir le dialogue avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales (ONG) sur la Convention relative aux droits de l'enfant, ce qui a suscité un appui politique et communautaire appréciable et des signes encourageants quant à la ratification. UN ٤ - أجرت اليونيسيف طيلة السنة حوارا مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن اتفاقية حقوق الطفل أسفرت عن تأييد سياسي ومجتمعي هام وعن تطورات مشجعة فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقية.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pensent que pour les entreprises, les motivations les plus importantes sont la réputation et l'image de l'Organisation, ses compétences techniques dans le domaine du développement, sa coopération étroite avec les gouvernements et les organisations non gouvernementales et sa capacité de rassembler. UN وتعتقد الوكالات والصناديق والبرامج أنَّ أهم الأسباب التي تدعو جهة من قطاع الأعمال للدخول في شراكة مع الأمم المتحدة هي سمعتها وقيمة اسمها، فضلاً عن خبراتها الفنية في ميدان التنمية، وعلاقة العمل الوثيقة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية، والقدرة التنظيمية.
    Plusieurs évaluations de programmes ambitieux portant sur l'hygiène sexuelle et la santé des adolescents en matière de procréation ont été réalisées en collaboration avec des gouvernements et des organisations non gouvernementales (ONG). UN 21 - أجريت تقييمات عديدة لبرامج واسعة النطاق تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية للشباب، وذلك بالتعاون مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Pendant plus de 20 ans, la FMAC a été un ardent défenseur des droits de l'homme, témoignant devant cette commission et d'autres organes des Nations Unies et collaborant avec des gouvernements et des organisations non gouvernementales pour assurer l'égalité des droits des femmes, en mettant l'accent sur celles qui avaient subi les effets des conflits armés. UN ولأكثر من عشرين سنة، ظل الاتحاد صوتا قويا مدافعا عن حقوق الإنسان، يقدم الشهادات لهذه اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة، ويعمل مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية لصالح حصول المرأة على حقوق متكافئة، مع التشديد على الحقوق التي تتأثر بالصراعات المسلحة.
    Les moyens varient peut-être d'un pays ou d'une région à l'autre, mais dans tous les cas l'Organisation des Nations Unies table sur les domaines où elle détient un avantage relatif et constitue de solides partenariats avec d'autres institutions internationales, ainsi qu'avec des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ورغم أن الوسائل قد تختلف من بلد إلى بلد ومن منطقة إلى أخرى، فإن الأمم المتحدة تركز في جميع الحالات على المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية، وتبني شراكات قوية مع المؤسسات الدولية الأخرى، وكذلك مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد