ويكيبيديا

    "مع الحكومة البريطانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Gouvernement britannique
        
    • au Gouvernement britannique
        
    Le Gouvernement espagnol reste déterminé à poursuivre le processus qu'il a entamé à cette fin avec le Gouvernement britannique en 1980. UN وقال إن حكومته لا تزال ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980.
    Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    Il a déclaré qu'il conviendrait d'engager officiellement un débat avec le Gouvernement britannique sur la modernisation de la Constitution en 2003. UN ورأى أنه من المناسب أن يبدأ إجراء مناقشات رسمية حول قضية التحديث الدستوري مع الحكومة البريطانية في عام 2003.
    Cela a été rendu possible grâce à un accord préférentiel avec le Gouvernement britannique. UN وأمكن ذلك عبر الترتيب التفضيلي مع الحكومة البريطانية.
    Il a demandé à ce que le Comité spécial présente les sujets de préoccupation suivants au Gouvernement britannique : UN وطلب السيد جورج أن تبحث اللجنة الخاصة مع الحكومة البريطانية النقاط التالية مثار الاهتمام وهي:
    Le Gouvernement irlandais continue de fonder sa démarche à l'égard de ces négociations sur les principes fondamentaux définis dans la Déclaration conjointe de 1993 publiée avec le Gouvernement britannique. UN إن الحكومة اﻷيرلندية لا تزال تُرسي نهجــها على المفاوضات بشأن المبادئ الرئيسية المطروحة في اﻹعلان المشترك لعام ١٩٩٣ الصادر مع الحكومة البريطانية.
    Le Gouvernement, estimant que les consultations menées aux Bermudes étaient suffisantes, a soumis ces recommandations à l'approbation officielle des autorités britanniques sans prévoir de nouvelles consultations avec le Gouvernement britannique. UN وقدمت الحكومة توصياتها إلى الحكومة البريطانية للحصول على موافقة رسمية عليها وادعت أنه تم بالفعل إجراء مشاورات كافية داخل برمودا بدلا من توقع مزيد من المشاورات مع الحكومة البريطانية.
    Le Représentant permanent adjoint a ajouté que le Gouvernement espagnol restait déterminé à poursuivre le processus qu'il avait entamé à cette fin avec le Gouvernement britannique en 1980. UN واستطرد نائب الممثل الدائم، فقال إن حكومته تظل ملتزمة تماما بالعملية التي بدأتها لهذا الغرض مع الحكومة البريطانية في عام 1980.
    Compte tenu du fait que mon pays reconnaît la valeur des systèmes de contrôle des livraisons, que favorisent une meilleure harmonie et la confiance mutuelle entre les pays, le Nigéria a mis en place avec succès un système de contrôle des livraisons avec le Gouvernement britannique. UN ونظــرا لاعتراف بلدي بالدور الذي تؤديه أنظمة التسليم المضبوط، التي تؤدي الى زيادة التنسيق وتبادل الثقة فيما بين البلدان، فقد نجحت نيجيريا في تشغيل نظام للتسليــــم المضبوط بالتعاون مع الحكومة البريطانية.
    Le Premier Ministre, sir John Swan, a qualifié cette décision de " nouvelle érosion des liens avec le Gouvernement britannique " . UN ورأى رئيس الوزراء، السيد جون سوان، في هذا القرار " تراجعا جديدا في الروابط مع الحكومة البريطانية " .
    2. Les accusés, s'ils sont déclarés coupables, purgeront leur peine en Écosse, sous la supervision de l'Organisation des Nations Unies et les auspices du consulat libyen en Écosse, conformément aux dispositions qui ont été convenues avec le Gouvernement britannique. UN ٢ - قضاء المتهمين مدة العقوبة في حالة اﻹدانة في اسكتلندا تحت إشراف اﻷمم المتحدة ورعاية القنصلية الليبية في اسكتلندا وحسب ما اتفق عليه مع الحكومة البريطانية من ترتيبات.
    Mais, de concert avec le Gouvernement britannique et les représentants de tous les membres de la communauté, nous continuerons de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour les convaincre que l'Accord représente non seulement un arrangement équilibré et honorable, mais la seule façon de progresser. UN ولكن، ومن خلال العمل مع الحكومة البريطانية ومع ممثلي جميع الجهات في المجتمع المحلي، سوف نواصل بذل قصارى جهدنا لإقناعهــم بــأن الاتفاق لا يمثل المصالحة المتوازنة والشريفة فحسب، بل وأيضا الطريق الوحيد للمضي إلى الأمام.
    C'est le cadre grâce auquel le Gouvernement irlandais, en partenariat avec le Gouvernement britannique et le pouvoir exécutif d'Irlande du Nord et avec leur pleine coopération, contribue à assurer la prospérité économique, à aider les communautés à surmonter le conflit et à jeter les semences d'un avenir partagé pour tous. UN إنه الإطار الذي تُسهم فيه الحكومة الأيرلندية في بناء الازدهار الاقتصادي، ومساعدة المجتمعات المحلية على تجاوز الصراع، وغرس بذور مستقبل مشترك للجميع، بالعمل بشراكة وتعاون كامل مع الحكومة البريطانية والسلطة التنفيذية في أيرلندا الشمالية.
    Au cours de l'examen du rapport par le Conseil législatif en octobre 2003, le Ministre principal a proposé d'adopter une approche bipartite visant à présenter une position commune lors des négociations constitutionnelles avec le Gouvernement britannique. UN 10 - وأثناء مناقشة المجلس التشريعي التقرير في تشرين الأول/أكتوبر 2003، اقترح رئيس الوزراء نهجا يؤيده الحزبان للتوصل إلى موقف مشترك أثناء المحادثات الدستورية مع الحكومة البريطانية.
    Il avait à cet effet tenu au Canada et sur le territoire des consultations avec des responsables politiques qui y étaient favorables et indiqué qu'il les poursuivrait parallèlement aux pourparlers constitutionnels avec le Gouvernement britannique. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أجرى مناقشات مع الزعماء السياسيين في كندا وفي جزر تركس وكايكوس حيث جرى تشجيع تلك الفكرة وأشار إلى أنه سيواصل المناقشات من ذلك القبيل في نفس الوقت الذي تُجرى فيه المحادثات الدستورية مع الحكومة البريطانية.
    En 1956, une conférence constitutionnelle eut lieu à Londres au cours de laquelle un accord fut conclu avec le Gouvernement britannique aux termes duquel la pleine autonomie et l'indépendance de la Malaisie au sein du Commonwealth seraient proclamées au plus tard en août 1957. UN 29 - وفي عام 1956، عقد في لندن مؤتمر دستوري تم التوصل فيه إلى اتفاق مع الحكومة البريطانية يقضي بإعلان الحكم الذاتي الكامل والاستقلال في إطار الكمنولث بحلول شهر آب/أغسطس 1957.
    Au cours de l'examen du rapport par le Conseil législatif en octobre 2003, le Ministre principal a proposé d'adopter une approche bipartite visant à présenter une position commune lors des négociations constitutionnelles avec le Gouvernement britannique. UN 10 - وأثناء مناقشة المجلس التشريعي للتقرير في تشرين الأول/أكتوبر 2003، اقترح رئيس الوزراء نهجا يمثل الحزبين للتوصل إلى موقف مشترك أثناء المحادثات الدستورية مع الحكومة البريطانية.
    Cette croissance est due principalement à l'efficacité des négociations menées avec le Gouvernement britannique et à l'autonomie renforcée du Département du développement international en matière de gestion des affaires locales, ce qui, selon le Ministre principal, a permis de lever certaines restrictions et d'accélérer l'exécution des projets de travaux publics. UN وقد تسنى إحراز ذلك النمو لأسباب أهمها تقدم المفاوضات مع الحكومة البريطانية وتمتع وزارة التنمية الدولية بمزيد من الاستقلال في تصريف الشؤون المحلية مما سمح، حسبما ذكر رئيس الوزراء، بإزالة القيود التي كانت تحول دون سرعة تنفيذ مشاريع الأشغال العامة.
    Le Sénat demandait en conséquence au Président de renégocier le traité avec le Gouvernement britannique qui accepta l’amendement – mot d’ailleurs utilisé à l’époque et qui le demeura pendant de longues années Voir ibid. Sur la terminologie utilisée dans la pratique interne des États-Unis, voir aussi infra, note 652. UN وبناء على ذلك، طلب مجلس الشيوخ من الرئيس إعادة التفاوض بشأن المعاهدة مع الحكومة البريطانية التي قبلت التعديل - وهو المصطلح الذي كان مستخدما في تلك الفترة وظل يستخدم بعد ذلك لعدة سنوات أخرى " )٩٩٥)٩٩٥( انظر المرجع نفسه. وفيما يتعلق بالمصطلح المستخدم في الممارسة الداخلية للولايات المتحدة، انظر أيضا الحاشية ٦٥٢ أسفله.
    Il a demandé à ce que le Comité spécial présente les sujets de préoccupation suivants au Gouvernement britannique : UN وطلب السيد جورج أن تبحث اللجنة الخاصة مع الحكومة البريطانية الشواغل التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد