Les membres du Conseil ont appelé tous les groupes armés en Somalie à déposer les armes et à engager un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. | UN | ودعا أعضاء المجلس كل الجماعات المسلحة في الصومال إلى إلقاء أسلحتها والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Le Groupe de contact international sur le Libéria s'est réuni toutes les semaines à Monrovia, au niveau des ambassadeurs, avec le Gouvernement national de transition du Libéria | UN | اجتمع فريق الاتصال الدولي على مستوى السفراء كل أسبوع في منروفيا مع الحكومة الوطنية الانتقالية |
Ils ont aussi demandé à tous les groupes armés somaliens de faire preuve de retenue, de déposer les armes et d'entamer un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. | UN | ويطالب أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية بممارسة ضبط النفس وإلقاء أسلحتها والاشتراك في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
En coopération avec le Gouvernement national de transition du Libéria (LNTG), les organismes des Nations Unies mènent des campagnes d'information pour rassurer les intéressés sur ce point. | UN | وتحاول وكالات اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، أن تعالج، من خلال حملات إعلامية، المخاوف فيما بين اللاجئين بأنه لن يتم تلبية احتياجاتهم الغذائية. |
L'Organisation des Nations Unies, agissant en consultation avec le Gouvernement national de transition du Libéria, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et d'autres partenaires, a déjà commencé les préparatifs des élections. | UN | وقد بدأت اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء آخرين، في اﻹعداد فعلا للقيام بدورها في العملية الانتخابية. |
Mon Représentant spécial et le Coordonnateur pour les questions humanitaires travaillent en collaboration étroite avec le Gouvernement national de transition du Libéria pour assurer la sécurité des convois humanitaires et de leur personnel. | UN | ويعمل ممثلي الخاص ومنسق الشؤون اﻹنسانية بصورة وثيقة مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية لكفالة أمن قوافل اﻹغاثة وأفرادها. |
On est en train d'élaborer le projet du plan national d'action, et les consultations avec le Gouvernement national de transition et les entités de la société civile ont démarré | UN | تتواصل عملية وضع مشروع لخطة عمل وطنية، وبدأت المشاورات مع الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا وأصحاب المصلحة من المجتمع المدني |
Les deux parties ont continué à se réarmer en préparation de nouvelles hostilités, tandis que les opposants du colonel Shatigadud ont cherché à former des alliances avec le Gouvernement national de transition et l'Alliance de la vallée du Djouba. | UN | وواصل الجانبان عملية التسلح استعدادا للمزيد من أعمال القتال، مع سعي خصميّ العقيد شاتيغادود إلى إقامة تحالفات مع الحكومة الوطنية الانتقالية وتحالف وادي جوبا. |
Les membres du Conseil continuent d'appeler tous les groupes armés en Somalie à déposer les armes et à engager un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. | UN | وجدد أعضاء المجلس دعوتهم إلى كل الجماعات المسلحة في الصومال لإلقاء أسلحتهم والدخول في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Ils ont aussi demandé à tous les groupes armés somaliens de faire preuve de retenue, de déposer les armes et d'entamer un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. | UN | ويطالب أعضاء المجلس جميع الجماعات المسلحة الصومالية بممارسة ضبط النفس وإلقاء أسلحتها والاشتراك في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
À cette fin, la MINUL met au point, avec le Gouvernement national de transition du Libéria, des mémorandums d'accord avec les pays voisins pour le rapatriement des combattants étrangers adultes. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مع الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا لصياغة مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة من أجل إعادة البالغين من المحاربين الأجانب. |
Il incite vivement tous les groupes politiques du pays, en particulier ceux qui n'ont pas participé au processus de paix d'Arta, à entamer un dialogue pacifique et constructif avec le Gouvernement national de transition, afin d'encourager la réconciliation nationale et de faciliter la tenue des élections démocratiques prévues pour 2003, comme il est demandé dans la Charte nationale de transition. | UN | ويحث بقوة كل الجماعات السياسية في البلد، وبخاصة التي ظلت منها خارج عملية عرتة للسلام، على الدخول في حوار سلمي وبنّاء مع الحكومة الوطنية الانتقالية بغية تحقيق المصالحة الوطنية وتيسير الانتخابات الديمقراطية المقرر إجراؤها في عام 2003 على نحو ما يدعو إليه الميثاق الوطني الانتقالي. |
Les membres du Conseil ont fermement condamné cet enlèvement et exigé la libération immédiate des détenus; ils ont aussi engagé tous les groupes armés somaliens à faire preuve de retenue, à déposer les armes et à entamer un dialogue pacifique avec le Gouvernement national de transition. | UN | وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، أدان أعضاء المجلس بقوة هذا الاختطاف وطالبوا بالإفراج عن المحتجزين فوراً؛ ودعوا جميع الجماعات المسلحة الصومالية إلى ممارسة ضبط النفس وإلقاء سلاحها والانخراط في حوار سلمي مع الحكومة الوطنية الانتقالية. |
Une mission technique se rendra au Libéria, dès que la situation le permettra, pour y tenir des consultations avec le Gouvernement national de transition, l'OUA et la CEDEAO et définir le cadre dans lequel la MONUL participera à l'observation et la vérification du processus électoral. | UN | وسوف تقوم بعثة فنية، بمجرد أن تسمح الظروف، بزيارة ليبريا للتشاور مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، ومع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، ولوضع إطار اشتراك بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في مراقبة العملية الانتخابية والتحقق منها في شكله النهائي. |
Ces travaux, qui devraient s'achever dans les mois à venir, sont dirigés par le Ministère de la planification et des affaires économiques et exécutés en collaboration avec le Gouvernement national de transition, les organismes des Nations Unies, les ONG et les principaux donateurs. | UN | وتتولى وزارة التخطيط والشؤون الاقتصادية قيادة هذا العمل، الذي يُتوقع له أن يكتمل خلال الشهور القليلة القادمة، والذي يتم بالتعاون مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وكبار المانحين. |
28. La MONUL continue de travailler avec le Gouvernement national de transition du Libéria, les institutions des Nations Unies et les ONG locales et internationales pour faciliter l'appui au système judiciaire libérien et aux groupes oeuvrant dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ٢٨ - وتواصل البعثة العمل مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية لتيسير تقديم الدعم للنظام القضائي الليبري وجماعات حقوق اﻹنسان. |
En plus de ses programmes réguliers de distribution de vivres et d'alimentation dans les écoles, le PAM met l'accent sur la formule " vivres contre travail " pour la réouverture de routes et il collabore avec le Gouvernement national de transition et avec d'autres entités à la réinstallation de rapatriés et d'anciens combattants. | UN | ويقوم برنامج اﻷغذية العالمي، عدا توزيعه المعتاد لﻷغذية والتغذية المدرسية، بالتأكيد على مشاريع الغذاء مقابل العمل ﻹعادة فتح الطرق ويعمل مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية وآخرين في إعادة توطين العائدين والمقاتلين السابقين. |
21. Conformément aux Accords de Cotonou et d'Accra, la démobilisation des combattants par l'ECOMOG, en collaboration avec le Gouvernement national de transition du Libéria (LNTG) et sous l'observation et le contrôle de la MONUL, devait se dérouler selon le calendrier suivant : | UN | ٢١ - ووفقا لاتفاقي كوتونو وأكرا، كان يتعين أن تتم عملية الفريق المتعلقة بتسريح المقاتلين، بالتعاون مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية ومع عملية المراقبة والرصد التي تضطلع بها بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، في الاطار الزمني التالي: |
2. Sera désarmée ou dispensée par l'ECOMOG, agissant en collaboration avec le Gouvernement national de transition sous la supervision de la MONUL; | UN | ٢ - يقوم فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، بالتعاون مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، وبالتحقق من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، بنزع سلاحهم وحلهم. |
d) D'assurer la liaison avec le Gouvernement national de transition du Libéria et de veiller à ce que le programme tienne compte des intérêts du peuple libérien; | UN | )د( تأمين الاتصال مع الحكومة الوطنية الانتقالية الليبرية، والتكفل بجعل البرنامج يجسد مصالح شعب ليبريا. |