Elles ne quittent pas le foyer familial; elles en assurent une meilleure cohérence avec la vie active. | UN | وهي لا تغادر البيت؛ بل تكفل له اتساقاً أفضل مع الحياة العملية. |
Toutes les délégations, sans exception, estiment que la vie humaine est sacrée, et qu'il faut distinguer nettement entre les expériences avec des animaux et les expériences avec la vie humaine. | UN | وتتقاسم جميع الوفود، بلا استثناء، الرأي الذي يقول إن الحياة البشرية مقدسة، وأنه يتعين رسم خط فاصل حاد بين التجارب مع الحيوانات والتجارب مع الحياة البشرية. |
Je veux savoir si Nate tourna le loup, s'il est de prendre des risques inutiles, spécifiquement avec la vie de Callen. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إذا تحولت نيت الذئب، إذا ما أخذ فرص لا لزوم لها، تحديدا مع الحياة كالين ل. |
x) Les communautés traditionnelles coexistent avec la faune et la flore sauvages depuis des millénaires. | UN | `10` تعايشت المجتمعات المحلية التقليدية آلاف السنين مع الحياة البرية. |
S'agissant des familles ne souhaitant pas rentrer chez elles, le projet vise à améliorer leur situation économique et sociale sur leur lieu actuel de résidence et à faciliter leur adaptation à la vie urbaine. | UN | وبالنسبة إلى الأسر غير الراغبة في العودة، يسعى المشروع إلى تحسين أحوالها الاقتصادية والاجتماعية في أماكن إقامتها الحالية، وتيسير تكيفها مع الحياة الحضرية. |
Non, tu ne prends pas une chance sur un million avec la vie de mes amis, compris ? | Open Subtitles | لا، كنت لا تأخذ لقطة مليون الى واحد مع الحياة يا صديقي، و أنت تفهم؟ |
Mais avec la vie que j'ai eue... une belle fin serait un privilège. | Open Subtitles | لكن مع الحياة التي عشتها نهاية سعيدة ستكون امتيازًا |
Nous avons la responsabilité d'informer le gouvernement britannique et de ne pas jouer avec la vie du premier ministre. | Open Subtitles | لدينا مسؤولية ل تحذير الحكومة البريطانية، وليس مقامرة مع الحياة رئيس مجلس الوزراء. |
Voilà ton kit de base avec la vie, l'offre hertzienne, que tu obtiens si tu es vivant. | Open Subtitles | هذه صفقتك مع الحياة صفقة عادية لما تملكه عندما تملك حياة |
ils ont meme formé un partenariat avec la vie qui garde notre Planete habitable. | Open Subtitles | حتى أنهم أقاموا شراكة مع الحياة تجعل كوكبنا صالحاً للعيش. |
Des recherches complexes sur la magnétosphère se poursuivent parallèlement à l’étude de l’interaction des processus qui se déroulent sur le Soleil et dans le plasma circumterrestre avec la vie sur Terre. | UN | ويستمر اجراء بحوث معقدة للغلاف المغنطيسي لﻷرض ، اضافة الى دراسة تفاعل العمليات الجارية في الشمس وفي البلازما المحيطة باﻷرض مع الحياة على اﻷرض . |
Les adeptes de l'hindouisme croient aux forces de la nature et à leur interdépendance avec la vie elle-même. | UN | 152- ويعتقد أتباع الهندوسية بقوى الطبيعة وتواصلها مع الحياة ذاتها. |
Emploi et compatibilité du travail avec la vie familiale | UN | العمالة ومواءمة العمل مع الحياة الأسرية |
37. Le fait que la Suisse n'ait pas connu de congé-maternité payé pendant longtemps a sans aucun doute eu un effet négatif durable sur la compatibilité du travail avec la vie familiale. | UN | 37 - ومما لا شك فيه، أنه كان لواقع عدم إقرار سويسرا لفترة طويلة إجازة أمومة مدفوعة الأجر، أثر سلبي مستمر على مواءمة العمل مع الحياة الأسرية. |
Nous allons poursuivre. Parfois, vous avez juste à rouler avec la vie. | Open Subtitles | أحياناً ما علينا التكيف مع الحياة |
Je ne peux pas rivaliser avec la vie que tu as eu avec Alex. | Open Subtitles | لا أستطيع أن التنافس مع الحياة التي كانت لديك مع (أليكس) |
La loi désigne les sites touristiques populaires de Sandbar et de Stingray City comme des zones de contact avec la faune et la flore sauvages. | UN | ويحدد القانون المعالم السياحية المشهورة وهي ساندبار وستينغراي سيتي باعتبارها مناطق تفاعل مع الحياة البحرية. |
À apprécier et suivre leur développement général et leur adaptation à la vie scolaire ou en commun; | UN | - تقدير ومتابعة تطورهم العام وتكيفهم مع الحياة المدرسية أو الجماعية؛ |
Tu as abandonné ton vieil uniforme en même temps que ta vie passée. | Open Subtitles | لقد تسليط الملابس القديم الخاص بك جنبا إلى جنب مع الحياة القديمة. |
D'autres ont eu plus de difficultés à s'adapter à la vie au Cambodge. | UN | ووجد آخرون مزيداً من الصعوبات في التكيف مع الحياة في كمبوديا. |
L'établissement de liens avec des groupes d'appui extérieurs sera développé au cours de l'incarcération afin de faciliter le retour à une vie en société. | UN | وسيجري التوسع في إقامة صلات بجماعات الدعم الموجودة في المجتمع المحلي أثناء مدة السجن، من أجل تيسير عملية تكيّف السجين مع الحياة خارج السجن. |
"ll leur fallut quelque temps "pour s'habituer à leur nouvelle vie. | Open Subtitles | إنهم بحاجة لبعض الوقت للتأقلم مع الحياة الجديدة. |