ويكيبيديا

    "مع الخبراء من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les experts des
        
    • avec des experts des
        
    • avec des experts de
        
    • avec les experts de
        
    • avec des experts d'
        
    :: Elle doit organiser des contacts réguliers avec les experts des pays membres. UN :: أن تنشئ منتدى نظاميا للاتصالات المؤسسية مع الخبراء من البلدان الأعضاء في المنظمة.
    La Commission souhaitera peut-être déterminer si le Secrétariat devrait, en concertation avec les experts des différentes régions, établir un recueil analytique complet de la jurisprudence sur les divers articles de la Convention. UN وربما تود اللجنة النظر فيما اذا كان ينبغي أن تقوم الأمانة، بالتشاور مع الخبراء من المناطق المختلفة، بإعداد سجل كامل للقضايا التي يبلّغ عنها فيما يتصل بمختلف مواد الاتفاقية.
    — Travailler largement et dans la transparence avec les experts des Etats signataires, à l'aide des moyens de communication disponibles, en vue de l'élaboration d'un projet de rapport. UN - يعمل " المشرف على المهمة " في عملية مفتوحة شفافة مع الخبراء من الدول الموقعة عن طريق وسائل الاتصالات المتاحة وذلك لوضع مشروع تقرير.
    Les experts nationaux qui ont répondu à l'enquête du BSCI ont indiqué qu'à l'issue de la réunion, ils étaient restés en contact avec des experts des autres pays. UN وأشار الخبراء الوطنيون في ردهم على استقصاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أنهم ظلوا بعد هذه الاجتماعات على اتصال مع الخبراء من البلدان الأخرى.
    Des consultations avec des experts, des policiers ou des professionnels du droit permettraient de préciser l'origine de ces difficultés et comment les résoudre au mieux, dans le respect des traditions juridiques nationales et du droit des droits de l'homme. UN ويمكن للمشاورات مع الخبراء من ضمن صفوف الشرطة والممارسين القانونيين أن توضح مكمن الصعوبات وأفضل السبل لمعالجة القضايا، بشكل ينسجم مع الأعراف القانونية الوطنية وقانون حقوق الإنسان.
    Plusieurs participants appartenant à des Parties visées à l'annexe II de la Convention ont indiqué que leur pays était disposé à coopérer avec des experts de pays en développement dans les activités de modélisation. UN وأعرب العديد من المشاركين من البلدان المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية عن رغبة بلدانهم في التعاون مع الخبراء من البلدان النامية في أنشطة النمذجة.
    L'occasion a ainsi été donnée aux experts de la région d'établir des échanges de vues avec les experts de la Commission et d'autres bureaux et instituts internationaux pertinents sur cette importance question. UN ووفّر هذا فرصة للخبراء في المنطقة للتفاعل مع الخبراء من اللجنة، ومن المكاتب والوكالات الدولية الأخرى المعنية بهذه المسألة الهامة.
    L'élaboration de cet annuaire est un moyen idéal de collaborer sur le fond avec des experts d'organismes partenaires et de densifier et diversifier les réseaux de la CESAP. UN كما أن العملية التعاونية في إنتاج الحولية جعلتها منبرا متميّزا للمشاركة على الصعيد الفني مع الخبراء من الوكالات الشريكة بما يعمق شبكات اللجنة ويوسع نطاقها.
    — Travailler largement et dans la transparence avec les experts des Etats signataires, à l'aide des moyens de communication disponibles, en vue de l'élaboration d'un projet de rapport. UN - يعمل " المشرف على المهمة " في عملية مفتوحة شفافة مع الخبراء من الدول الموقعة عن طريق وسائل الاتصالات المتاحة وذلك لوضع مشروع تقرير.
    Les propositions de suivi faites par le Secrétaire général, dont celles tendant à engager des consultations avec les experts des institutions financières et commerciales, aideront certainement à déterminer les domaines où cette assistance pourrait être concentrée de manière efficace et, partant, à atténuer les effets des sanctions sur les États tiers. UN وهو يرى أن مقترحات اﻷمين العام بشأن أعمال المتابعة، بما فيها المشاورات مع الخبراء من المؤسسات المالية والتجارية، لا بد أن تكون ذات فائدة في تحديد المجالات التي يمكن تركيز تقديم المساعدة فيها بشكل فعال، وبالتالي يمكن التخفيف من آثار الجزاءات على الدول الثالثة.
    242. Agissant en coopération étroite avec les experts des États examinés, les groupes d'examen devraient procéder ensuite à la mise au point finale des rapports. UN 242- وينبغي أن تقوم أفرقة الاستعراض بعد ذلك بوضع التقارير في صيغتها النهائية بالتعاون الوثيق مع الخبراء من الدول الخاضعة للاستعراض.
    47. Salue les travaux du Bureau du financement du développement, et l'encourage à les poursuivre conformément à son mandat, en collaboration avec les experts des secteurs public et privé, les universités, la société civile et d'autres organisations multilatérales s'occupant des questions de financement du développement; UN 47 - تنوّه بالعمل الذي اضطلع به مكتب تمويل التنمية، وتشجع المكتب على مواصلة عمله وفقا لولايته، وذلك بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني وغير ذلك من المنظمات المتعددة الأطراف العاملة في مجال تمويل التنمية؛
    47. Salue les travaux du Bureau du financement du développement et engage celui-ci à les poursuivre conformément à son mandat, en collaboration avec les experts des secteurs public et privé, les universités, la société civile et d'autres organisations multilatérales s'occupant des questions de financement du développement ; UN 47 - تنوه بالعمل الذي اضطلع به مكتب تمويل التنمية، وتشجع المكتب على مواصلة عمله وفقا لولايته، وذلك بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني وغير ذلك من المنظمات المتعددة الأطراف العاملة في مجال تمويل التنمية؛
    e) Il attachera une grande importance à la coordination avec les experts des autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité chargés de combattre le terrorisme, en vue de rationaliser la préparation des missions et l'établissement des rapports; UN (هـ) ستولي اللجنة أهمية كبيرة للتنسيق مع الخبراء من الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن والمتصلة بمكافحة الإرهاب في التحضير للزيارات وفي تبسيط إجراءات تقديم التقارير؛
    Les questions restantes et les informations supplémentaires fournies par l'auteur de la demande d'inscription ont été évaluées lors d'une série de réunions scientifiques avec des experts des États membres. UN ونظمت سلسلة من الاجتماعات العلمية مع الخبراء من الدول الأعضاء تم فيها تقييم المسائل المتبقية والبيانات الإضافية التي قام بتوفيرها مقدما الطلب.
    34. Salue les travaux du Bureau du financement du développement du Secrétariat et l'encourage à poursuivre, en collaboration avec des experts des secteurs public et privé, des milieux universitaires et de la société civile, la réalisation de son mandat; UN 34 - تعترف بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    34. Salue les travaux du Bureau du financement du développement du Secrétariat et l'encourage à poursuivre, en collaboration avec des experts des secteurs public et privé, des milieux universitaires et de la société civile, l'exécution de son mandat; UN 34 - تعترف بالعمل الذي يضطلع به مكتب تمويل التنمية في الأمانة العامة، وتشجع المكتب على أن يواصل عمله وفقا لولايته، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص ومن الأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني؛
    En tant qu'organe de liaison, le Département a mené à bien des études de projection et de perspective sur le développement et collaboré avec des experts des commissions régionales et d'autres organisations multilatérales de développement qui fournissent des données sur les pays qui ne sont pas directement représentés. UN واﻹدارة تقوم بدور مركز التنسيق فتتولى الاسقاطات والدراسات المنظورية الانمائية ثم تتعاون مع الخبراء من اللجان اﻹقليمية ومن المنظمات اﻹنمائية اﻷخرى المتعددة اﻷطراف التي تقدم تقييمات عن بلدان لم تمثﱠل تمثيلا مباشرا.
    1. Prie les Parties d'établir une coordination au niveau national avec des experts des ministères du commerce et des finances sur les aspects commerciaux de la Convention de Bâle afin de renforcer la coopération aux niveaux national, régional et international; UN خدمة عامة 1 - يطلب إلى الأطراف أن تقوم بالتنسيق على الصعيد الوطني مع الخبراء من وزارات التجارة والمالية بشأن المسائل المتصلة بالتجارة من اتفاقية بازل بغية تعزيز التعاون على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    Conformément à son mandat exposé dans la résolution 58/230 et au paragraphe 10 de la résolution 60/188 de l'Assemblée générale, il organise, en collaboration avec des experts des secteurs public et privé, des milieux universitaires et de la société civile, des manifestations et activités multipartites qui visent à aider les États Membres à mieux s'acquitter des engagements pris dans le Consensus de Monterrey et dans des documents connexes. UN وعلاوة على ذلك، ينظم المكتب، في إطار ولايته الواردة في قراري الجمعية العامة 58/230 و 60/188، في الفقرة 10، بالتعاون مع الخبراء من القطاعين العام والخاص، والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني، اجتماعات الأطراف المعنية المتعددة وأنشطة أخرى بهدف زيادة تمكين الدول الأعضاء من تنفيذ التزاماتها على النحو المتفق عليه في توافق آراء مونتيري والنتائج ذات الصلة.
    Le Comité présidentiel sur les personnes déplacées a collaboré avec des experts de la Brookings Institution et de la Commission nationale pour les réfugiés en vue d'élaborer une politique nationale et de créer un comité pour la prévention des déplacements à l'intérieur du pays. UN 24 - وقال إن اللجنة الرئاسية المعنية بالأشخاص المشردين داخليا قد تعاونت مع الخبراء من مؤسسة بروكينغز واللجنة الوطنية للاجئين لوضع سياسة وطنية ولإنشاء لجنة معنية بمنع التشريد الداخلي.
    Conformément au paragraphe 5 de l'annexe III, la Sous-Commission a achevé son analyse préliminaire de la demande après avoir tenu un certain nombre de réunions avec les experts de la délégation brésilienne. UN 8 - وعملا بالفقرة 5 من المرفق الثالث، أنهت اللجنة الفرعية تحليلها الأولي للطلب، وعقدت خلال ذلك عددا من الجلسات مع الخبراء من وفد البرازيل.
    8. Échanges de vues avec des experts d'autres pays de l'Union européenne. UN 8 - تبادل الآراء مع الخبراء من بلدان أخرى في الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد