ويكيبيديا

    "مع الرابطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les associations
        
    • avec des associations
        
    • auprès des associations de
        
    Depuis 2000, le Gouvernement et les organes exécutifs locaux sont dotés de comités de liaison avec les associations religieuses. UN ومنذ عام 2000، أنشأت الحكومة والهيئات التنفيذية المحلية لجان اتصال تُعنى بالتنسيق مع الرابطات الدينية.
    93. Le Gouvernement entretient des relations avec les associations du pays. UN 93- وتدعم الحكومة الروابط مع الرابطات الطوعية في طاجيكستان.
    Les autorités chargées du contrôle des exportations sont en contact étroit avec les associations industrielles. UN وتقيم سلطات مراقبة الصادرات اتصالاً وثيقاً مع الرابطات الصناعية.
    Les accords de collecte de fonds avec des associations nationales seront également révisés et des procédures plus précises établies. UN كذلك سيعاد النظر في اتفاقات جمع الأموال المبرمة مع الرابطات الوطنية، وتوضع إجراءات أوضح.
    Le Liechtenstein développe une coopération et un dialogue de plus en plus intense avec des associations d'étrangers. UN تقوم لختنشتاين برعاية التعاون التشاركي والحوار مع الرابطات الأجنبية، بصورة متزايدة.
    En 1998, il a été créé le poste d'assistant du Président chargé des relations interethniques, qui est chargé de collaborer avec les associations officielles de minorités et les diasporas nationales. UN وأُنشئت في عام 1998 وظيفة مساعد رئيس الجمهورية لشؤون العلاقات بين المجموعات الإثنية، تتمثل مهامها في العمل مع الرابطات العامة للأقليات والمجموعات الوطنية في المهجر.
    :: Rencontres avec les associations et collectifs d'associations œuvrant pour les OMD : réunions régulières tout au long de l'année UN :: لقاءات مع الرابطات وتجمعات الرابطات التي تعمل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: اجتماعات منتظمة طوال السنة
    Ils ont été préparés à l'issue d'une concertation avec les associations membres. UN وقد نتجت البيانات عن عملية تشاور مع الرابطات الأعضاء في الاتحاد.
    Une collaboration plus étroite a aussi été instaurée avec les associations professionnelles et syndicales; UN كما تزايد التعاون مع الرابطات المهنية والتجارية؛
    Là où ces associations n'existent pas, il conviendrait d'œuvrer en partenariat avec les associations professionnelles internationales pour appuyer la création de nouvelles associations nationales. UN وعليها، حيث لا توجد رابطات وطنية، أن تقيم شراكات مع الرابطات المهنية الدولية من أجل دعم إنشاء رابطات وطنية وليدة.
    Le BdN se faisait l'écho des préoccupations de la minorité allemande auprès des parlements, des gouvernements et des autorités des deux pays et auprès du public, et entretenait des contacts étroits avec les associations et institutions culturelles d'Allemagne. UN وتعبر اﻷمانة العامة اﻷلمانية عن اهتمامات اﻷقلية اﻷلمانية في برلماني البلدين ولدى حكومتهما وكذلك لدى سلطاتهما وعلنا وتقيم اتصالات وثيقة مع الرابطات والمؤسسات الثقافية في المانيا.
    L'ONUDI, qui cherche à améliorer sa coordination avec les associations ou organisations africaines régionales et sous-régionales espère également resserrer sa coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. UN وبالاضافة الى التماس مزيد من التنسيق مع الرابطات أو المنظمات الاقليمية ودون الاقليمية في أفريقيا، فإن ثمة أملا لدى اليونيدو أيضا في الاضطلاع بتعاون أكثر فعالية مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة.
    La FAO a mené des activités sur le terrain pour expérimenter le matériel dans certains pays d'Afrique et d'Asie en collaboration avec les associations locales de jeunes ruraux et de jeunes cultivateurs. UN وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين.
    La FAO a mené des activités sur le terrain pour expérimenter le matériel dans certains pays d'Afrique et d'Asie en collaboration avec les associations locales de jeunes ruraux et de jeunes cultivateurs. UN وقد نفﱠذت الفاو أعمالا ميدانية لاختبار المادة في بلدان منتقاة في افريقيا وآسيا بالتعاون مع الرابطات المحلية للشباب الريفي وصغار المزارعين.
    v) Renforcement des fichiers, professionnels ou autres, de candidats externes en coopération avec les États Membres et en coordination avec les associations professionnelles et autres institutions UN `5 ' تعزيز قوائم المرشحين الخارجيين، المهنيين وغيرهم، بالتعاون مع الدول الأعضاء ومن خلال الاتصال الشبكي مع الرابطات المهنية وغيرها من المؤسسات
    b) Peut être facilité par les contacts déjà établis avec les associations communautaires; ou UN (ب) إذا كان المشروع سيستفيد من الاتصالات القائمة مع الرابطات الشعبية
    Des consultations ont eu lieu avec des associations de femmes en Afrique, notamment au Bénin, au Burkina Faso, au Mali, au Ghana et en Zambie. UN وتجري مشاورات مع الرابطات النسائية في افريقيا وبخاصة في بنن وبوركينا فاصو ومالي وغانا وزامبيا.
    Des consultations ont donc eu lieu avec des gouvernements de plusieurs pays, ainsi qu'avec des associations féminines, des ONG et des organisations communautaires. UN وقد جرت مشاروات مع حكومات العديد من البلدان وكذلك مع الرابطات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Il a notamment collaboré avec des associations bancaires et d'autres entités du secteur bancaire, recherchant activement des possibilités de coopération dans les domaines liés à la prévention et la détection des transferts du produit du crime. UN وكثَّف المكتب أنشطته المبذولة مع الرابطات المصرفية وغيرها من كيانات القطاع المصرفي؛ ومن ثم سعى سعياً حثيثاً إلى التماس سبل التعاون في المواضيع المتعلقة بمنع عمليات تحويل عائدات الجرائم والكشف عنها.
    Des programmes pour la promotion de l'entrepreneuriat des femmes ont été organisés aux niveaux central et local et en partenariat avec des associations. UN ونظمت على الصعيد المركزي والصعيد المحلي في شراكة مع الرابطات برامج للتمكين للأعمال الحرة للمرأة.
    Le Comité invite les États parties à collaborer avec des associations sportives en vue d'éliminer le racisme dans toutes les disciplines sportives. UN 43- وتشجع اللجنة الدول الأطراف على العمل مع الرابطات الرياضية من أجل القضاء على العنصرية في جميع التخصصات الرياضية.
    Là où aucune information sur les importations et exportations n'est fournie, il sera nécessaire de procéder à un suivi spécifique auprès des associations de producteurs et des autorités nationales désignées d'autres pays. UN وفي حال عدم وجود معلومات عن عمليات استيراد أو تصدير من قبل البلدان المخطرة، فسوف يستدعي الأمر إجراء أعمال متابعة محددة مع الرابطات الصناعية والسلطات الوطنية المعينة في بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد