ويكيبيديا

    "مع السلطات الوطنية المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les autorités nationales compétentes
        
    • avec les autorités nationales chargées
        
    • avec les autorités nationales concernées
        
    • avec les autorités nationales désignées
        
    • avec les autorités nationales responsables
        
    • avec les autorités nationales de
        
    • avec les organismes nationaux chargés
        
    Il aurait toutefois été souhaitable de disposer d’informations plus détaillées sur la coopération des organismes, fonds et programmes des Nations Unies entre eux, aux niveaux national et régional, et sur leurs relations avec les autorités nationales compétentes. UN وكان من المستحسن مع هذا أن تقدم معلومات أكثر تفصيلا بشأن تعاون مؤسسات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة فيما بينها، على الصعيدين الوطني والدولي، وكذلك بشأن علاقاتها مع السلطات الوطنية المعنية.
    Un certain nombre d'intervenants ont fait mention de conseils nationaux des femmes et autres organes de coordination semblables, qui coopéraient avec les autorités nationales compétentes. UN وأشار عدد من المتكلمين إلى أن المجالس الوطنية النسائية وغيرها من الهيئات المشابهة تعمل بنشاط على التنسيق والتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    Le directeur du projet sera responsable des contacts quotidiens avec les autorités nationales compétentes et le PNUD concernant les questions opérationnelles durant la réalisation du projet. UN ويكون مدير المشروع مسؤولا عن الاتصالات اليومية مع السلطات الوطنية المعنية والبرنامج الإنمائي بشأن المسائل التنفيذية أثناء تنفيذ المشروع.
    Des réunions de coordination ont eu lieu une ou deux fois par semaine à Khartoum et à Djouba avec les autorités nationales chargées du déminage. UN عقدت اجتماعات أسبوعية ونصف شهرية للتنسيق مع السلطات الوطنية المعنية بإزالة الألغام، في كل من الخرطوم وجوبا.
    Ils étaient tenus de travailler en concertation étroite avec les autorités nationales concernées et en collaboration intercomités. UN وطلب إلى اللجان العمل في تشاور وثيق، مع السلطات الوطنية المعنية وفي تعاون فيما بينها.
    G. Relations avec les autorités nationales désignées 36 - 39 11 UN زاي - العلاقة مع السلطات الوطنية المعنية 36-39 13
    Du fait de cette évolution, l'attention portée aux tâches telles que l'évaluation et la surveillance, aux visites sur le terrain et aux contacts directs avec les autorités nationales responsables de la lutte antimines, ainsi que les moyens qui y sont consacrés, pourraient faiblir; UN وقد تعني هذه التغييرات تقليل التركيز وتوفير القدرات لمهام من قبيل التقييم والرصد والزيارات الميدانية والاتصالات المباشرة مع السلطات الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    ONU-Femmes a également travaillé dans 22 pays avec les autorités nationales de coordination de la lutte contre le sida afin d'intégrer l'égalité des sexes dans les stratégies, politiques, lois, institutions, budgets et cadres de responsabilisation de la lutte contre le VIH. UN 27 - وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أيضاً مع السلطات الوطنية المعنية بتنسيق شؤون الإيدز في 22 بلداً بهدف إدماج المساواة بين الجنسين في إطار الاستراتيجيات والسياسات والقوانين والمؤسسات والميزانيات وأطر المساءلة المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Afin qu'il puisse continuer à avancer dans cette direction lors de ses prochaines réunions, les professionnels de la statistique, en partenariat avec les organismes nationaux chargés de l'information géospatiale, doivent impérativement continuer de s'investir pleinement dans ses travaux. UN ولكي يبني فريق الخبراء على هذا النجاح في الاجتماعات المقبلة، لا بد للأوساط الإحصائية المحترفة أن تصرف همّتها كلياً إلى أعماله، في شراكة مع السلطات الوطنية المعنية بميدان المعلومات الجغرافية المكانية.
    La MINUSTAH continue à travailler avec les autorités nationales compétentes pour élaborer un processus de désarmement et de réintégration adapté aux besoins de sécurité d'Haïti. UN 20 - واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي العمل مع السلطات الوطنية المعنية لوضع عملية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تتناسب مع الاحتياجات الأمنية للبلد.
    :: Organisation de 4 ateliers avec les autorités nationales compétentes sur les problématiques hommes-femmes, les pratiques et procédures discriminatoires dans le système juridique et pénitentiaire, et en particulier l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, du code national de la famille et des lois sur la violence sexuelle dans les provinces du Kivu UN :: تنظيم 4 حلقات عمل مع السلطات الوطنية المعنية حول التحديات ذات الطبيعة الجنسانية، والممارسات والإجراءات التمييزية في النظام القانوني ونظام السجون، ولا سيما تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والقانون الوطني للأسرة، والقوانين المتعلقة بالعنف الجنسي في مقاطعتي كيفو
    24 réunions bimensuelles avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, sur la coordination et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réinsertion communautaire UN عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع السلطات الوطنية المعنية بمسائل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، لتنسيق وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، مع التركيز بوجه خاص على برامج إعادة الإدماج في المجتمع
    :: 24 réunions bimensuelles tenues avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration sur le thème de la coordination et l'exécution des programmes de désarmement, démobilisation et réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réintégration dans les communautés UN :: عقد 24 اجتماعا كل أسبوعين مع السلطات الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنسيق وإنفاذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مع تركيز خاص على برامج إعادة الإدماج بالمجتمعات المحلية
    :: 24 réunions bimensuelles avec les autorités nationales chargées du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, sur la coordination et l'exécution des programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'accent étant mis sur les programmes de réintégration dans les communautés UN :: عقد 24 اجتماعا، بواقع اجتماع واحد كل أسبوعين، مع السلطات الوطنية المعنية بمسائل التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، لتنسيق وتنفيذ برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، مع التركيز الخاص على برامج إعادة الإدماج في المجتمع
    Au niveau législatif, Terre des Hommes collaborait avec les autorités nationales concernées en vue d'adapter les lois pour qu'elles respectent la dignité des enfants, conformément aux normes législatives internationales. UN فعلى الصعيد التشريعي، يعمل الاتحاد مع السلطات الوطنية المعنية بتكييف القوانين من أجل احترام كرامة الطفل التي يُدافع عنها من خلال المعايير التشريعية الدولية.
    Par le biais du Conseil des chefs de secrétariat et d'autres mécanismes, selon qu'il conviendra, les organismes du système continueront de renforcer leur action coordonnée, en se concentrant sur la mise en œuvre aux niveaux mondial et régional et surtout, à celui des pays, en collaboration avec les autorités nationales concernées. UN ومن خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وآليات أخرى، ستواصل المنظومة، حسب الحالة، تعزيز استجابتها المنسقة، بالتركيز على إجراءات التنفيذ على الصعيدين العالمي، والإقليمي، وبصفة أهم، على الصعيد القطري، بالتعاون مع السلطات الوطنية المعنية.
    Soulignent que les activités opérationnelles du système des Nations Unies devraient être centrées sur le renforcement des capacités nationales, l'offre d'aide normative et de conseils, l'appui stratégique pour la réduction de la pauvreté et mieux tirer parti des capacités nationales de mise en œuvre en consultation et en collaboration avec les autorités nationales concernées. UN 17 - يشددون على أن الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة يتعين أن تركز على بناء القدرات الوطنية، وتقديم المشورة في مجالي المعايير والسياسات، وتقديم الدعم الاستراتيجي في مجال الحد من الفقر، وأن تستفيد من القدرات التنفيذية الوطنية بالتشاور والتنسيق مع السلطات الوطنية المعنية.
    H. Relations avec les autorités nationales désignées 86 − 88 25 UN حاء - العلاقة مع السلطات الوطنية المعنية 86-88 28
    c) Sous-programme 9 (32 500 dollars) : consultations avec les autorités nationales responsables des opérations d'importation; participation à des réunions internationales, telles que celles de la Fédération internationale de l'approvisionnement et de l'achat, de la Banque mondiale et des banques régionales de développement; UN )ج( البرنامج الفرعي ٩ )٥٠٠ ٣٢ دولار(: إجراء مشاورات مع السلطات الوطنية المعنية بعمليات الاستيراد، وحضور الاجتماعات الدولية، مثل اجتماعات الاتحاد الدولي ﻹدارة المشتريات والمواد، والبنك الدولي، والمصارف الاقليمية للتنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد