ويكيبيديا

    "مع السنة الماضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'année précédente
        
    • à l'an dernier
        
    L'autre pilier, le tourisme, accusait une baisse de 20 à 30 % par rapport à l'année précédente. UN أما الركيزة التوأم الأخرى وهـي السياحة، فقد انخفضت بنسبة من 20 إلى 30 في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية.
    Le taux d'inflation défini comme croissance des prix à la consommation par rapport à l'année précédente était de 11,2 % en 1997, pour tomber à 8,2 % en 1998. UN وكان معدل التضخم الذي ظهر كزيادة في الأسعار الاستهلاكية بالمقارنة مع السنة الماضية 11.2 في المائة في عام 1997، وانخفض إلى 8.2 في المائة في عام 1998.
    D'après les statistiques du Ministère du travail, le nombre de chômeurs à la recherche d'un emploi a augmenté en 2004 dans les régions du sud et de l'ouest du pays par rapport à l'année précédente. UN ووفقاً لإحصاءات وزارة العمل، فإن عدد الباحثين عن العمل قد ازداد في الأجزاء الجنوبية والغربية من البلاد في عام 2004 بالمقارنة مع السنة الماضية.
    La situation est meilleure du côté de l'emploi, le taux de chômage ayant baissé de près de 6 % par rapport à l'an dernier. UN أما على صعيد العمالة، فقد كانت الحالة أفضل من ذلك إذا انخفض معدل البطالة بزهاء 6 في المائة، بالمقارنة مع السنة الماضية().
    Le nombre des organisations de développement de la société civile dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social a augmenté de 136 par rapport à l'an dernier étant passé de 3 051 en 2007 à 3 187 à ce jour. UN 133 - وقد زاد عدد منظمات المجتمع المدني المشاركة في العمل الإنمائي التي مُنحت المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بواقع 136 منظمة بالمقارنة مع السنة الماضية حيث ارتفع عدد هذه المنظمات من 051 3 منظمة في 2007 إلى 187 3 منظمة في 2008.
    En 2001, on a observé une baisse d'environ 10,5 % de l'incidence de la pauvreté et de 12,4 % de la prévalence de celle-ci comparativement à l'année précédente. UN فقد انخفض عدد الفقراء في عام 2001 بنسبة 10.5 في المائة وانخفضت معدلات الفقر إلى 12.4 في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية.
    Enfin, les investissements étrangers devraient atteindre et peut-être même dépasser 220 millions de dollars en 1998, soit une augmentation de près de 20 % par rapport à l'année précédente. UN وأخيرا، يتوقع أن تبلغ الاستثمارات الخارجية ٢٢٠ مليون دولار، وربما تفوقها - أي بزيادة تقارب ٢٠ في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية.
    La Commission a pris note des renseignements statistiques recueillis par le système d'indicateurs sociaux intégrés pour l'Équateur (SIISE), qui indiquent que les inégalités de revenus des femmes, eu égard au niveau d'utilisation de la main-d'oeuvre, se sont accrues en 1998 par rapport à l'année précédente. UN ولاحظت اللجنة أن نظام المؤشرات الاجتماعية المتكاملة لإكوادور، الذي يشير إلى أن نسبة عدم المساواة بين الجنسين التي تتضرر منها النساء فيما يتعلق بالدخل من العمل وفقا لمستوى استخدام القوى العاملة قد زادت، في عام 1998، بالمقارنة مع السنة الماضية.
    Formation professionnelle et technique. En 2000/01, les huit centres de formation professionnelle et technique de l'Office dans les cinq zones d'opérations ont accueilli au total 4 700 élèves, ce qui représente une baisse insignifiante par rapport à l'année précédente. UN 47 - التدريب المهني والتقني - بلغ مجموع الملتحقين بمراكز الأونروا الثمانية للتدريب المهني والتقني في الميادين الخاصة بعملياتها 700 4 في السنة الدراسية 2000/2001، أي بنقصان هامشي بالمقارنة مع السنة الماضية.
    1. Pendant la période considérée, le nombre des fonctionnaires arrêtés et détenus sans jugement dans les territoires occupés a nettement augmenté par rapport à l'année précédente. Le nombre des fonctionnaires arrêtés et détenus au Liban a diminué, tandis que dans la République arabe syrienne il est passé de zéro à trois. UN ١ - حدثت زيادة كبيرة خلال الفترة المستعرضة بالمقارنة مع السنة الماضية في عدد الموظفين الذين تم اعتقالهم في اﻷراضي المحتلة واحتجازهم فيها دون محاكمة وانخفض عدد الموظفين الذين اعتقلوا أو احتجزوا في لبنان في حين ارتفع عددهم في الجمهورية العربية السورية من صفر إلى ثلاثة.
    D'une part, les fonds des projets financés par les ressources de base du PNUD ont baissé de près de 90 millions de dollars, soit 22 % de moins par rapport à l'année précédente et, d'autre part, le montant des services de gestion assurés pour le compte du PNUD dans le cadre des arrangements qu'il a signés avec plusieurs sources de financement est passé de 150 millions de dollars en 1997 à 205 millions en 1998. UN فقد انخفضت المشاريع الممولة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحوالي ٩٠ مليون دولار أو بنسبة ٢٢ في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية. أما اتفاقات الخدمات اﻹدارية التي تم الحصول عليها أخيرا، بموجب الترتيبات التي وقعها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فقد زادت من ١٥٠ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ٢٥٠ مليون دولار في عام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد