ويكيبيديا

    "مع الشراكة العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Partenariat mondial
        
    • avec le Programme de partenariat mondial
        
    L'organisation collabore étroitement avec le Partenariat mondial pour les questions d'invalidité et de développement créé par un Fonds d'affectation spéciale de la Banque mondiale. UN تعمل المنظمة عن كثب مع الشراكة العالمية المعنية بقضايا الإعاقة والتنمية التي أنشأها صندوق استئماني تابع للبنك الدولي.
    M. Türk attend avec intérêt les consultations qui seront menées avec le Partenariat mondial pour l'établissement du rapport. UN ورحب السيد ترك بالمشاورات مع الشراكة العالمية لإعداد التقرير.
    Tarnów Gouvernement polonais et Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, en coopération avec le Partenariat mondial du G-8 et ses partenaires internationaux UN حكومة بولندا ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، بالتعاون مع الشراكة العالمية التابعة لمجموعة الثمانية والشركاء الدوليين
    En 2012, l'Initiative a renforcé sa collaboration avec le Partenariat mondial pour l'éducation à l'appui de l'élaboration, de l'application et du suivi de plans soucieux de l'égalité des sexes dans le secteur de l'éducation dans les pays participants. UN وفي عام 2012، عززت المبادرة تعاونها مع الشراكة العالمية من أجل التعليم لدعم وضع خطط قطاع التعليم المراعية للمنظور الجنساني في البلدان المشاركة وتنفيذها ورصدها.
    Ainsi, en 2013, l'Institut a débuté une coopération avec le Programme de partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وعلى وجه الخصوص، بدأ المعهد في عام 2013 التعاون مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Nous travaillons en étroite collaboration avec le Partenariat mondial pour la sécurité routière - un partenariat qui réunit gouvernements, institutions gouvernementales, secteur privé et organisations de la société civile et dont le secrétariat se trouve à Genève. UN ونحن نعمل بصورة وثيقة مع الشراكة العالمية للسلامة على الطرق - وهي شراكة فيما بين الحكومات والوكالات الحكومية والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، ونحن نستضيف أمانة الشراكة في جنيف.
    :: On recommande que le Département des affaires politiques étudie encore la manière d'établir avec le Partenariat mondial des mécanismes de consultation appropriés dans la préparation du rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. UN :: يوصى بأن تواصل إدارة الشؤون السياسية استكشاف كيفية إنشاء آليات تشاور ملائمة مع الشراكة العالمية في عملية إعداد التقرير للدورة 59.
    92. La réunion susmentionnée a été organisée en collaboration avec le Partenariat mondial pour l'eau, qui s'intéresse aux activités futures. UN 92 - وأجري الاجتماع المذكور أعلاه، بالتعاون مع الشراكة العالمية للمياه، وهي مهتمة بالأعمال المقبلة.
    Il a annoncé un nouveau financement de 367 millions de dollars canadiens pour son programme de partenariat mondial en vue de poursuivre son travail avec le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, et apportera 5 millions de dollars au Fonds pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. UN وقد أعلنت تمويلا جديدا بمبلغ 367 مليون دولار كندي لبرنامج شراكتها العالمي من أجل مواصلة عمله مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وسوف تساهم بمبلغ 5 ملايين دولار في صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En collaboration avec le Partenariat mondial pour l'éducation, l'UNICEF encouragera des innovations capables d'améliorer rapidement les résultats de l'apprentissage pour les enfants marginalisés, comme par exemple l'enseignement multilingue, la scolarisation à l'âge voulu, la pédagogie et la technologie axées sur l'enfant. UN وعن طريق التعاون مع الشراكة العالمية من أجل التعليم وغيرها، ستدعم اليونيسيف الابتكارات التي تنطوي على إمكانية إحداث تحسن سريع في النتائج التعليمية للأطفال المهمَّشين، مثل التعليم المتعدد اللغات، والالتحاق بالتعليم في السن السليم، والأساليب التربوية المتمحورة حول الطفل، والابتكارات التكنولوجية.
    3. Encourage les gouvernements, les organisations intergouvernementale et non gouvernementales, l'industrie et d'autres intervenants compétents à coopérer avec le Partenariat mondial sur les déchets marins lorsqu'il met en œuvre la Stratégie d'Honolulu, et à faciliter l'échange d'informations par le biais du réseau en ligne sur les détritus marins; UN 3 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على التعاون مع الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية في تنفيذها لاستراتيجية هونولولو وعلى تيسير تبادل المعلومات عبر شبكة القمامة البحرية على الإنترنت؛
    Enfin, en collaboration avec le Partenariat mondial de l'eau et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, les deux programmes ont coprésidé une séance technique sur la gestion des eaux usées et la qualité de l'eau lors de la cinquième semaine africaine de l'eau organisée par le Conseil des ministres africains chargés de l'eau, à Dakar, en mai 2014. UN وأخيراً، شارك البرنامجان، بالتعاون مع الشراكة العالمية بشأن المياه ومنظمة اليونسكو، في رئاسة دورة تقنية بشأن إدارة مياه الصرف الصحي وجودة المياه أثناء انعقاد أسبوع المياه الأفريقي الخامس الذي نظمه المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في داكار في أيار/مايو 2014.
    3. Encourage les gouvernements, les organisations intergouvernementale et non gouvernementales, l'industrie et d'autres intervenants compétents à coopérer avec le Partenariat mondial sur les déchets marins lorsqu'il met en œuvre la Stratégie d'Honolulu, et à faciliter l'échange d'informations par le biais du réseau en ligne sur les détritus marins; UN 3 - تشجع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الصناعية والجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة على التعاون مع الشراكة العالمية بشأن القمامة البحرية في تنفيذها لاستراتيجية هونولولو وعلى تيسير تبادل المعلومات عبر شبكة القمامة البحرية على الإنترنت؛
    La Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, en collaboration avec le Partenariat mondial pour la sécurité routière, a également saisi cette occasion pour lancer une nouvelle publication intitulée < < Guide pratique de sécurité routière : outil pour l'action des sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge > > . UN وانتهز الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بالتعاون مع الشراكة العالمية من أجل السلامة على الطرق فرصة الأسبوع العالمي لإصدار منشور جديد بعنوان " الدليل العملي للسلامة على الطرق: مجموعة أدوات لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية " .
    a) Un programme pilote sur la mise en œuvre du Système de comptabilité économique et environnementale en matière de ressources en eau, en collaboration avec le Partenariat mondial pour l'eau, l'Union mondiale pour la nature, l'Université Columbia et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD); UN ومن هذه الأنشطة تجدر الإشارة إلى ما يلي: (أ) برنامج تجريبي عن تنفيذ نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية في مجال المياه بالتعاون مع الشراكة العالمية للمياه، والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، وجامعة كولومبيا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    L'organisation a notamment lancé une campagne de sensibilisation (World Crossing Campaign), organisé un atelier sur les jeunes et la sécurité routière au Cambodge, en collaboration avec le Partenariat mondial pour la sécurité routière, élargi le réseau mondial de la jeunesse pour la sécurité routière et renforcé sa présence en ligne grâce à sa plate-forme interactive MINE. UN وشملت الأنشطة التي نفذتها حتى الآن، على سبيل المثال، إطلاق حملة توعية (الحملة العالمية للعبور الآمن للطرق)، وهي كناية عن حلقة عمل موجهة إلى الشباب بشأن السلامة على الطرق تم تنظيمها في كمبوديا بالاشتراك مع الشراكة العالمية للسلامة على الطرق، فضلاً عن توسيع نطاق شبكة الشباب العالمية من أجل السلامة على الطرق، وتعزيز الحضور على الإنترنت عبر صفحة " MINE " في موقع " YOURS " .
    Ainsi, en 2013, l'Institut a commencé à coopérer avec le Programme de partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes. UN وعلى وجه الخصوص، بدأ المعهد في عام 2013 في التعاون مع الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل (الشراكة العالمية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد