Il leur faudra aussi veiller à œuvrer en coordination étroite avec les autres partenaires internationaux. | UN | وستنسق منظومة الأمم المتحدة أيضا مع الشركاء الدوليين الآخرين وتعمل معهم عن كثب. |
Le processus < < Unis dans l'action > > constituait un enjeu majeur qui nécessitait de continuer de renforcer la coordination et la coopération avec les autres partenaires internationaux concernés. | UN | وتمثل " مبادرة توحيد الأداء " تحدياً رئيسياً يقتضي زيادة تعزيز التنسيق والتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين ذوي الصلة. |
c) Fournir, en coopération avec les autres partenaires internationaux dans le secteur de l'action antimines, une aide et des conseils techniques en matière de déminage ; | UN | (ج) القيام، بالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين العاملين في قطاع الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتقديم المساعدة وإسداء المشورة التقنية في مجال إزالة الألغام؛ |
La présence sur le terrain facilite aussi la coopération du HautCommissariat avec d'autres partenaires internationaux. | UN | ويسهّل الوجود في الميدان أيضا تعاون المفوضية مع الشركاء الدوليين الآخرين. |
Appelons la FAO à continuer à soutenir fermement et à animer le PCF et, dans ce contexte, à développer les activités qu'elle mène avec d'autres partenaires internationaux pour consolider la coordination et la communication entre les échelons mondial et régional et à contribuer à favoriser la coopération régionale en matière de gestion durable des forêts, | UN | وندعو منظمة الأغذية والزراعة لمواصلة التزامها القوي بالشراكة التعاونية بشأن الغابات وقيادتها، وتعزيز عملها في هذا الصدد مع الشركاء الدوليين الآخرين من أجل تعزيز التنسيق والاتصالات بين المستويات العالمية والإقليمية، والمساهمة في تيسير التعاون الإقليمي بشأن الإدارة المستدامة للغابات، |
a) Aider à reconstituer la capacité des Forces de défense et de sécurité maliennes, en étroite coordination avec les autres partenaires internationaux participant au processus, y compris l'Union européenne et d'autres États Membres; | UN | (أ) المساهمة في إعادة بناء قدرة قوات الدفاع والأمن المالية، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين المشاركين في هذه العملية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الأخرى؛ |
- Aider le Gouvernement à mener à bien, sans tarder et en étroite coordination avec les autres partenaires internationaux, un examen de toutes les institutions du secteur de la sécurité et à élaborer une stratégie globale de sécurité nationale et des plans de réforme de ses institutions, en tenant également compte du programme national de désarmement, de démobilisation et de réintégration ; | UN | - مساعدة حكومة كوت ديفوار على القيام دون تأخير وبتنسيق وثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين بإجراء استعراض للمؤسسات الأمنية على نطاق القطاع، وعلى وضع استراتيجية شاملة للأمن الوطني وخطط لإصلاح هذه المؤسسات، مع أخذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الاعتبار أيضا؛ |
a) Aider à reconstituer la capacité des Forces de défense et de sécurité maliennes, en étroite coordination avec les autres partenaires internationaux participant au processus, y compris l'Union européenne et d'autres États Membres; | UN | (أ) المساهمة في إعادة بناء قدرة قوات الدفاع والأمن المالية، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين المشاركين في هذه العملية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الأخرى؛ |
a) Aider à reconstituer la capacité des Forces de défense et de sécurité maliennes, en étroite coordination avec les autres partenaires internationaux participant au processus, y compris l'Union européenne et d'autres États Membres ; | UN | (أ) المساهمة في إعادة بناء قدرة قوات الدفاع والأمن المالية، بالتنسيق الوثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين المشاركين في هذه العملية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء الأخرى؛ |
Le bureau des droits de l'homme des Nations Unies de Soukhoumi a poursuivi ses activités de protection et de promotion des droits de l'homme du côté abkhaze de la ligne de cessez-le-feu, en coopération avec d'autres partenaires internationaux. | UN | 12 - وواصل مكتب حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في سوخومي أنشطته الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها في الجانب الأبخازي من خط وقف إطلاق النار، بالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين. |
Conformément aux résolutions 2014 (2011) et 2051 (2012), le Conseil de sécurité restera donc pleinement engagé et prendra, en étroite collaboration avec d'autres partenaires internationaux, des mesures appropriées pour contribuer au succès de la transition au Yémen. | UN | ووفقا للقرارين 2014 (2011) و 2051 (2012)، سيستمر المجلس في مشاركته الكاملة مع الشركاء الدوليين الآخرين وفي تعاونه الوثيق معهم وفي اتخاذه التدابير المناسبة للمساعدة في إنجاح عملية الانتقال في اليمن. |
La composante État de droit veillerait à ce que l'opération de soutien à la paix puisse travailler en coopération étroite avec d'autres partenaires internationaux pour appuyer la mise en place et le fonctionnement des institutions législatives, exécutives et judiciaires essentielles du Gouvernement d'unité nationale, ainsi que du gouvernement du Sud-Soudan. | UN | 56 - سيكفل عنصر سيادة القانون قدرة عملية دعم السلام على العمل بتعاون وثيق مع الشركاء الدوليين الآخرين لدعم إنشاء وتشغيل المؤسسات التشريعية والتنفيذية والقضائية اللازمة لحكومة الوحدة الوطنية، فضلا عن حكومة جنوب السودان. |
En coopération avec d'autres partenaires internationaux et des mécanismes de financement (le FEM par exemple), le PNUE pourra fournir un appui en matière de normes environnementales (par exemple pour l'évaluation et la concertation) ainsi que de renforcement des capacités, si tous les pays riverains concernés lui en font la demande. | UN | وقد يقدم اليونيب بالتعاون مع الشركاء الدوليين الآخرين آليات التمويل (مثل مرفق البيئة العالمية) الدعم البيئي المعياري (مثل التقييم والحوار) فضلاً عن بناء القدرات إذا طلبت ذلك جميع البلدان النهرية المتضررة. |
2. Rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales, et prie les organismes des Nations Unies d'aider davantage l'Union africaine, selon qu'il conviendra, à renforcer les capacités institutionnelles et les moyens opérationnels de son Conseil de paix et de sécurité, au besoin en coordination avec d'autres partenaires internationaux ; | UN | 2 - تشير إلى المسؤولية الأولى التي يتحملها مجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين، وتطلب إلى منظومة الأمم المتحدة تكثيف المساعدة التي تقدمها إلى الاتحاد الأفريقي، حسب الاقتضاء، في تعزيز القدرة المؤسسية والتنفيذية لمجلس السلام والأمن التابع له، وفي التنسيق مع الشركاء الدوليين الآخرين عند اللزوم؛ |