ويكيبيديا

    "مع الشركات الأجنبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec des sociétés étrangères
        
    • avec les entreprises étrangères
        
    • avec les sociétés étrangères
        
    xxvi) Encourager les initiatives du secteur privé et soutenir la création de partenariats avec des sociétés étrangères qui sont, notamment, un moyen de transférer des compétences en matière de production et de commercialisation; UN `26` تشجيع مبادرات القطاع الخاص ودعم إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية بوصفها وسيلة، من بين جملة وسائل، لنقل مهارات الإنتاج والتسويق؛
    En conséquence, il existe un certain nombre de soussecteurs dans lesquels les entreprises locales ne possèdent ni savoirfaire, ni expérience, et où elles ont donc besoin de coopérer avec des sociétés étrangères. UN وبناء عليه، هناك عدد من القطاعات الفرعية التي ليس للشركات المحلية خبرات أو تجارب فيها، ومن ثم فعليها أن تتعاون مع الشركات الأجنبية.
    Les coentreprises avec des sociétés étrangères doivent être encouragées, pour autant que les entreprises locales soient des partenaires crédibles. UN وينبغي تشجيع المشاريع المشتركة مع الشركات الأجنبية. ومن ناحية أخرى، ينبغي للشركات المحلية أن تلعب دور الشركاء الحقيقيين.
    Les entreprises locales ont profité de la collaboration avec les entreprises étrangères par l'acquisition de savoirfaire technique. UN وتستفيد الشركات المصرية من العمل مع الشركات الأجنبية في الحصول على المعارف التقنية.
    Quoi qu'il en soit, les réseaux ne paraissent pas avoir connu une grande expansion, notamment pour ce qui est des relations avec les entreprises étrangères. UN غير أن الشبكات تبدو وكأنها لم تتسع كثيراً، ولا سيما فيما يتعلق بالربط الشبكي مع الشركات الأجنبية.
    Ils seront aussi mieux à même de négocier avec les sociétés étrangères en cas de pollution accidentelle, notamment de marée noire et de contamination lors du transport, sur leurs eaux territoriales, de matières dangereuses, comme les combustibles et les déchets nucléaires. UN كما إن هذا التعاون سيمكن البلدان الجزرية من التعامل على نحو أكثر فعالية مع الشركات اﻷجنبية فيما يتعلق بالانسكاب العرضي للمواد الملوثة كالنفط، وبنقل المواد الخطرة كأنواع الوقود النووي والنفايات النووية عبر مياهها.
    Les États d'Amérique latine ont toujours invoqué cette doctrine à l'occasion de leurs contrats avec des sociétés étrangères et ont inséré dans ces contrats une clause par laquelle les sociétés en question renoncent à leur droit à la protection diplomatique. UN وقد أقامت دول أمريكا اللاتينية دائماً العقود مع الشركات الأجنبية على أساس هذا المبدأ، وأدرجت في هذه العقود شرطاً تنازلت بموجبه هذه الشركات عن الحق في الحماية الدبلوماسية.
    i) Faire réaliser des études de cas sur des coentreprises performantes créées avec des sociétés étrangères, en vue d'établir des directives portant essentiellement sur les orientations économiques, budgétaires et industrielles ainsi que sur le cadre réglementaire; UN `1` إجراء دراسات حالات إفرادية للمشاريع المشتركة الناجحة مع الشركات الأجنبية لتكون بمثابة أساس لإعداد مبادئ توجيهية على صعيد السياسة العامة، مع التركيز على السياسات الاقتصادية والمالية والصناعية وعلى الإطار التنظيمي؛
    1. EMPRETEC a été créé en 1988 pour promouvoir l'esprit d'entreprise, la création et le développement de petites et moyennes entreprises et leurs relations avec des sociétés étrangères grâce à un réseau de soutien aux entreprises. UN 1- وضع برنامج إمبريتيك في عام 1998 لتشجيع تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وروابطها مع الشركات الأجنبية بواسطة شبكة لدعم الأعمال التجارية.
    Il a pour but de mettre à la disposition des PME les compétences, les techniques, les facilités, la formation et l'information nécessaires pour qu'elles puissent atteindre leurs objectifs, étendre leurs activités et nouer des liens fructueux et stables avec des sociétés étrangères. UN وهدف الشبكة هو موافاة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالمهارات والتكنولوجيا والفرص والتدريب والمعلومات اللازمة لتمكينها من إنجاز أهدافها، وتوسيع نطاق أنشطتها وإقامة روابط مثمرة وثابتة مع الشركات الأجنبية.
    La politique et la législation visant à renforcer les capacités dans le secteur des services de construction devraient comporter des dispositions propres à encourager le transfert de technologie aux entreprises nationales par le biais de coentreprises et d'autres types de partenariat avec des sociétés étrangères. UN وأفضل السياسات والتشريعات الرامية الى تحسين نوعية القدرات في قطاع خدمات البناء ينبغي أن تتضمن نصوصا تحث على نقل التكنولوجيا الى الشركات المحلية من خلال المشاريع المشتركة وغير ذلك من أشكال الشراكة مع الشركات الأجنبية.
    y) Encourager les initiatives du secteur privé et soutenir la création de partenariats avec des sociétés étrangères qui sont, notamment, un moyen de transférer des compétences en matière de production et de commercialisation; UN (ذ) تشجيع مبادرات القطاع الخاص ودعم إقامة شراكات مع الشركات الأجنبية بوصفها، في جملة أمور، إحدى وسائل نقل مهارات الإنتاج والتسويق؛
    Par ses efforts de renforcement des capacités, le Centre du commerce international cherche à permettre aux entreprises de : mieux comprendre les conditions requises pour prendre part au commerce d'exportation; prendre les mesures nécessaires pour devenir compétitives et saisir les débouchés commerciaux; commercer avec des sociétés étrangères (exportations et importations). UN 353 - تهدف جهود المركز في مجال بناء القدرات إلى تمكين المؤسسات مما يلي: اكتساب فهم أوضح للشروط اللازمة للمشاركة في تجارة التصدير؛ واتخاذ ما يلزم من خطوات تنافسية للاستفادة من الفرص التجارية؛ وممارسة الأعمال التجارية مع الشركات الأجنبية (الصادرات والواردات).
    Dans le secteur de l'ingénierie, PEDEVESA a encouragé le développement de la capacité et du savoirfaire des entreprises vénézuéliennes et elle a encouragé la formation de partenariats avec les entreprises étrangères disposées à transférer de la technologie, à former du personnel et à partager leurs systèmes de conception et de contrôle des projets avec les entreprises du pays. UN وفي القطاع الهندسي، شجعت شركة بيديفيسا تنمية قدرات وخبرات الشركات المحلية وتعزيز الشراكات مع الشركات الأجنبية الراغبة في نقل التكنولوجيا وتدريب العاملين والتشارك مع الشركات المحلية في أنظمتها المتعلقة بالتصميم ومراقبة المشاريع.
    65. Relations avec les sociétés transnationales : À l'exception du programme du Ghana, il n'y a pas eu d'efforts systématiques pour établir et encourager l'établissement de contacts avec les sociétés étrangères. UN ٥٦ - الصلات مع الشركات عبر الوطنية: باستثناء البرنامج القائم في غانا، يلاحظ أن ليس ثمة محاولة منتظمة لتيسير وحفز عملية تهيئة الروابط اللازمة مع الشركات اﻷجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد