Dans la déclaration doit également figurer le plan d'action arrêté avec les industries et les autres parties prenantes concernant l'abandon définitif de l'utilisation de mercure dans ces installations au cours de la période faisant l'objet de la dérogation demandée. | UN | وينبغي أن يتضمن البيان أيضاً خطة العمل المتفق عليها مع الصناعات ومع أصحاب المصلحة ذوي المصلحة الآخرين بخصوص إنهاء استخدام الزئبق في تلك المرافق أثناء فترة الإعفاء المطلوبة. |
Pour favoriser les activités et les objectifs du Conseil, l'organisation entend également renforcer les liens de coopération avec les industries mexicaines sur les questions économiques et sociales. | UN | ودعما لأنشطة المجلس وأهدافه، تدعم المنظمة أيضا تعزيز روابط التعاون مع الصناعات المكسيكية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية. |
Dans certains cas, les autorités compétentes favorisaient activement la coopération avec les industries chimique et pharmaceutique pour prévenir le détournement de précurseurs de stimulants de type amphétamine. | UN | وفي بعض الحالات، عززت السلطات المختصة بشكل فعال التعاون مع الصناعات الصيدلية والكيميائية لمنع تسريب سلائف المنشّطات الأمفيتامينية. |
Une meilleure collaboration avec l'industrie chimique avait empêché le détournement de précurseurs chimiques aux fins de la fabrication illicite de stimulants de type amphétamine. | UN | وأدى تحسين التعاون مع الصناعات الكيميائية إلى منع تسريب السلائف الكيميائية لصنع المنشّطات الأمفيتامينية غير المشروع. |
D. Mesures pour renforcer la coopération avec l'industrie chimique et l'industrie pharmaceutique | UN | دال- تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلية |
Parmi les activités entreprises par Cuba afin de collaborer avec les entreprises industrielles et faire connaître les obligations et les engagements contractés dans le domaine chimique, en particulier pour faire appliquer la Convention sur les produits chimiques, on peut citer : | UN | فيما يلي أهم الخطوات المتخذة في كوبا من أجل التعاون مع الصناعات وتقديم المعلومات بشأن الالتزامات والتعهدات في المجال الكيميائي، خاصة من أجل التنفيذ الوطني لاتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في كوبا: |
Les Pays-Bas ont conclu des accords volontaires avec le secteur industriel pour mettre au point des normes de rendement et mener des projets de RD sur les sources d'énergie renouvelables. | UN | وتشارك هولندا في اتفاقات طوعية مع الصناعات لاستحداث معايير للكفاءة وإجراء البحث والتطوير في مجال موارد الطاقة المتجددة. |
La Trinité-et-Tobago, par l'intermédiaire de son autorité nationale provisoire, a travaillé en coopération avec les industries locales du secteur pétrochimique et d'autres industries concernées afin de les aviser de leurs obligations au titre de la Convention. | UN | وعملت ترينيداد وتوباغو من خلال سلطتها الوطنية المؤقتة مع الصناعات البتروكيميائية المحلية وغيرها من الصناعات المعنية من أجل إطلاع القطاع على الالتزامات التي تقع عليه بموجب الاتفاقية. |
Le Gouvernement, en association avec les industries manufacturières et les compagnies pétrolières, s'attache maintenant à mettre au point des mesures respectueuses de l'environnement afin d'améliorer ce dernier ainsi que le bien-être de toutes les communautés, y compris les communautés productrices de pétrole de la région du delta du Niger du Nigéria. | UN | وتشترك الحكومة اﻵن مع الصناعات الانتاجية وشركات النفط في التزام مشترك باتخاذ تدابير مساعدة للبيئة تهدف إلى النهوض ببيئة وبرفاه كل المجتمعات المحلية، بما فيها المجتمعات المنتجة للنفط في منطقة دلتا النيجر في نيجيريا. |
Il serait composé de représentants d'administrations fiscales possédant une solide et vaste expérience dans le domaine des relations avec les industries extractives, de milieux universitaires et d'organismes internationaux ainsi que du secteur privé, notamment de sociétés pétrolières et minières. | UN | وستضم اللجنة الفرعية ممثلين من إدارات ضريبية يتمتعون بخبرة واسعة ومتنوعة في التعامل مع الصناعات الاستخراجية، ومن الأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، بما في ذلك من شركات النفط والتعدين. |
46. Dans la plupart des cas, les autorités compétentes favorisaient activement la coopération avec les industries chimique et pharmaceutique pour prévenir le détournement de précurseurs de STA. | UN | 46- وفي معظم الحالات عزّزت السلطات المختصة بنشاط التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلية لمنع تسريب سلائف المنشّطات الأمفيتامينية. |
Les questions importantes à examiner sont notamment les investissements essentiels dans le secteur de l'énergie et les secteurs connexes, l'accroissement de la teneur en ressources locales, le renforcement des liens avec les industries locales, en particulier les PME, et l'efficacité des marchés des produits énergétiques; | UN | ومن القضايا المهمة التي يجب تناولها، ضمان الاستثمارات الضرورية في قطاع الطاقة والقطاعات الأخرى ذات الصلة، وتحسين المحتوى المحلي، وتعزيز الروابط مع الصناعات المحلية، ولا سيما مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، وكفاءة أسواق منتجات الطاقة؛ |
e) Promouvoir la coopération avec les industries dans le cadre d'un programme volontaire d'expansion de techniques plus propres d'utilisation des combustibles fossiles; | UN | (هـ) تشجيع التعاون مع الصناعات في إطار برنامج طوعي لنشر تكنولوجيا الوقود الأحفوري الأكثر نظافة؛ |
Mesures pour renforcer la coopération avec l'industrie chimique et l'industrie pharmaceutique | UN | 4- تدابير تعزيز التعاون مع الصناعات الكيميائية والصيدلية |
États ayant élaboré un code de conduite avec l'industrie chimique, en pourcentage des États ayant répondu pour les deuxième et troisième cycles d'établissement des rapports (par région) | UN | الحكومات التي وضعت مدونات سلوك للتعاون مع الصناعات الكيماوية، كنسبة مئوية من الحكومات المجيبة في كلتا دورتي الإبلاغ الثانية والثالثة، حسب المناطق |
Une autre initiative de mon gouvernement a été de passer, sur la base du volontariat, des accords avec l'industrie alimentaire en vue d'éliminer l'utilisation des acides gras dans la fabrication de leurs produits et d'en réduire la teneur en sel. | UN | ومن بين المبادرات الأخرى لحكومتي، إنشاء اتفاقات طوعية مع الصناعات الغذائية بشأن إزالة الدهون المهدرجة وخفض محتوى الصوديوم في منتجاتها. |
1. Forger des partenariats avec l'industrie chimique pour renforcer le contrôle des précurseurs | UN | 1- إقامة الشراكات مع الصناعات الكيميائية لتعزيز مراقبة السلائف |
14. En ce qui concerne le thème 1, " Forger des partenariats avec l'industrie chimique pour renforcer le contrôle des précurseurs " , les recommandations ci-après ont été formulées: | UN | 14- قُدِّمت التوصياتُ التالية بشأن المسألة 1، وهي " إقامة الشراكات مع الصناعات الكيميائية لتعزيز مراقبة السلائف " : |
41. En ce qui concerne l'adoption d'un code de conduite avec l'industrie chimique, la comparaison des données fournies au cours des trois cycles d'établissement des rapports fait apparaître une amélioration. | UN | 41- فيما يتعلق بوضع مدونات لقواعد السلوك للتعاون مع الصناعات الكيميائية، تفيد المقارنة بين البيانات المقدمة خلال فترات الإبلاغ الثلاث الماضية بحدوث تقدم في هذا الصدد. |
Comme le rapport l'indique, plusieurs délégations ont présenté des documents fondés sur des consultations nationales avec les entreprises, tandis que le secrétariat lui-même effectue une compilation des législations existant dans les différents pays. | UN | وحسبماذكر التقرير، فإن مختلف الوفود تقدم وثائق على أساس مشاورات وطنية مع الصناعات المعنية، في حين تقوم الأمانة نفسها بتجميع التشريعات القائمة في مختلف البلدان. |
Quelques-uns ont adopté, en collaboration avec les entreprises concernées, de nouvelles mesures relatives à l'offre et au trafic de précurseurs et d'autres substances chimiques non encore placées sous contrôle international. | UN | واعتمدت بعض الدول الأعضاء تدابير جديدة بالتعاون مع الصناعات ذات الصلة فيما يتعلق بعرض السلائف والمواد الكيميائية الأخرى غير الخاضعة بعد لمراقبة دولية، والاتجار بها. |
Il faut pour cela augmenter les investissements dans l'agriculture, promouvoir le progrès technologique, y compris par la mise en œuvre des technologies de l'information et de la communication (TIC) et d'autres innovations pour tous les agriculteurs, y compris les petits agriculteurs, et organiser des relations dynamiques avec le secteur industriel et le secteur des services, aux niveaux local et national. | UN | ويتطلب ذلك زيادة الاستثمار في الزراعة وتشجيع التغيير التكنولوجي بوسائل منها تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتشجيع الابتكار في صفوف المزارعين كافة بمن فيهم المزارعون الصغار، وإقامة روابط دينامية مع الصناعات والخدمات على المستويين المحلي والوطني. |