ويكيبيديا

    "مع الصناعة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'industrie chimique
        
    De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    De grands progrès ont été réalisés dans la prévention du détournement des précurseurs grâce au renforcement de la coopération avec l'industrie chimique et sur le plan international. UN وأحرز تقدم كبير في منع تسريب السلائف، وذلك بتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية وعلى الصعيد الدولي على حد سواء.
    Des contacts étroits sont maintenus avec l'industrie chimique, qui informe les gouvernements des transactions douteuses dans le cadre d'un système volontaire ou obligatoire de soumission de rapports. UN ويحتفظ بصلات وثيقة مع الصناعة الكيميائية التي تبلغ الحكومات بالصفقات المشبوهة، من خلال نظام ابلاغ طوعي أو الزامي.
    Un représentant a indiqué que les organismes compétents de son pays avaient organisé des réunions avec l'industrie chimique sur ce thème. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    Quarante-quatre pour cent des gouvernements ayant répondu avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique et pour réduire l'offre de stimulants de type amphétamine. UN فأفاد 44 في المائة من الحكومات المبلغة بأنها أنشأت ممارسات لتحسين التعاون مع الصناعة الكيميائية وخفض عرض المنشطات الأمفيتامينية.
    Une coopération avec l'industrie chimique est un préalable essentiel à toute initiative visant à prévenir les détournements de précurseurs. UN 49 - ويمثل التعاون مع الصناعة الكيميائية شرطا أساسيا للمبادرات الرامية إلى الحد من تسريب السلائف.
    Comme les précurseurs de ces substances peuvent licitement être utilisés à de nombreuses fins, on ne peut les surveiller de façon efficace qu'en étroite collaboration avec l'industrie chimique. UN وبما أن لسلائف المنشطات الأمفيتامينية طائفة واسعة من الاستخدامات المشروعة، فان رصدها بصورة فعالة لا يمكن أن ينجح الا بالتعاون الوثيق مع الصناعة الكيميائية.
    Chercher à former des partenariats public-privé avec l'industrie chimique en vue de développer une capacité nationale complète et efficace d'intervention en cas d'urgence. UN السعي نحو إقامة شراكات عامة - خاصة مع الصناعة الكيميائية لتطوير قدرة وطنية شاملة وفعالة على الاستجابة للطوارئ.
    Dans ce contexte, le CGBE a mis au point des voies d'interaction efficaces avec l'industrie chimique nationale, permettant de faire mieux connaître les dispositions de la Convention et les mesures à prendre pour en assurer l'application. UN وقد قام المكتب في هذا السياق بإيجاد قنوات فعالة للتفاعل مع الصناعة الكيميائية الوطنية مما أتاح نشر المعرفة بأحكام الاتفاقية واتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذها.
    44. Il est indiqué dans le Plan d'action q'une coopération avec l'industrie chimique est un préalable à toute initiative visant à limiter les détournements de précurseurs essentiels à la fabrication illicite de STA depuis le commerce licite. UN 44- أشارت خطة العمل إلى أن التعاون مع الصناعة الكيميائية شرط أساسي لاتخاذ مبادرات للحدّ من تسرّب السلائف الضرورية للصنع غير المشروع للمنشّطات الأمفيتامينية من هذه الصناعة ومن النشاط التجاري المشروع.
    Néanmoins, des progrès sont encore possibles dans ce domaine, et il faudrait consacrer davantage d'efforts à l'élaboration de codes de conduite avec l'industrie chimique, ainsi qu'à la mise en place ou au renforcement de liens de coopération avec les associations, personnes et entreprises impliquées dans des activités licites en relation avec la fabrication et le commerce de précurseurs. UN بيد أنه من المفترض أن يكون من الممكن إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال وينبغي أن تكرس جهود أكبر لوضع مدونات لقواعد السلوك للتعاون مع الصناعة الكيميائية وإقامة أو تعزيز التعاون مع من ينخرطون في أنشطة مشروعة تتصل بصنع السلائف أو التجارة فيها من رابطات أو أشخاص أو شركات.
    45. Quarante-huit pour cent des États ayant répondu pour le troisième cycle, contre 55 % pour le deuxième cycle, avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique afin de prévenir les détournements de précurseurs de STA, et 42 % avaient fait de même avec l'industrie pharmaceutique afin de prévenir les détournements de médicaments licites contenant des STA. UN 45- واتخذ 48 في المائة من الدول، مقابل 55 في المائة في الفترة الثانية، تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية لمنع تسرّب سلائف المنشّطات الأمفيتامينية، واتخذ 42 في المائة تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الصيدلية لمنع تسرّب المواد الصيدلية المشروعة التي تحتوي على منشّطات أمفيتامينية.
    Par ailleurs, 60 % des États avaient introduit le principe " Connaissez votre client " , bien que moins d'un tiers (27 %) aient institué des codes de conduite pour renforcer la coopération avec l'industrie chimique. UN واستحدث 60 في المائة من الدول مفهوم " اعرف زبونك " وإن لم يضع سوى أقل من الثلث (27 في المائة) مدونات قواعد للسلوك لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية.
    - Projet pilote intitulé < < Formation sexospécifique - un élément de la gestion de la politique d'égalité dans les entreprises et projet de suivi > > , entrepris en coopération avec l'industrie chimique (Rhénanie-Palatinat); UN مشروع ريادي بعنوان " التدريب المتعلق بنوع الجنس - عنصر للإدارة لسياسة المساواة في الشركات ومشروع للمتابعة " بالتعاون مع الصناعة الكيميائية (راينلاند - بالاتينيت)
    13. Un code de conduite destiné à améliorer la coopération avec l'industrie chimique avait été élaboré par 26 États (23 %), contre 34 (31 %) pour la première période. UN 13- وتم وضع مدونة قواعد سلوك لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية من جانب 26 دولة، أو 23 في المائة من الدول المجيبة، في فترة الإبلاغ الثانية، مقارنة بـ 34 دولة، أو 31 في المائة من الدول المجيبة، في فترة الإبلاغ الأولى.
    Plus de la moitié des États (55 %) avaient pris des mesures pour développer la coopération avec l'industrie chimique en vue de prévenir le détournement de précurseurs de ces stimulants et pour prévenir la commercialisation et la prescription irresponsables des stimulants mêmes. UN وقد أبلغ ما يزيد على نصف عدد الدول المجيبة (55 في المائة) عن اتخاذها تدابير لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية من أجل الحيلولة دون تحويل السلائف إلى منشطات أمفيتامينية.
    205. Une coopération avec l'industrie chimique est un préalable indispensable à toute initiative visant à limiter l'offre de précurseurs et elle joue un rôle crucial dans la prévention des détournements de stimulants de type amphétamine depuis les sources licites. Un certain nombre de gouvernements se préoccupent de plus en plus de renforcer cette coopération. UN 205- والتعاون مع الصناعة الكيميائية شرط أساسي للمبادرات الرامية الى الحد من عرض السلائف، ويؤدي دورا حاسما في الحيلولة دون تسريب المنشطات الأمفيتامينية من المصادر المشروعة، ويتزايد اهتمام عدد من الحكومات بتعزيز هذا التعاون.
    227. Un certain nombre de gouvernements ayant répondu (30 %) ont dit qu'ils avaient mis en place un code de conduite afin de renforcer la coopération avec l'industrie chimique. UN 227- وأجاب عدد من الحكومات المبلغة (30 في المائة) أنها قد وضعت مدونة لقواعد السلوك لتعزيز التعاون مع الصناعة الكيميائية.
    Les pays étaient plus nombreux (48 %) à avoir développé la coopération avec l'industrie chimique en vue de prévenir le détournement des précurseurs des STA, et avec l'industrie pharmaceutique (42 %) en vue de prévenir le détournement des produits pharmaceutiques licites contenant des STA. UN وعزّزت نسبة أكبر من الحكومات (48 في المائة) التعاون مع الصناعة الكيميائية لمنع تسريب سلائف المنشطات الأمفيتامينية، ومع الصناعة الصيدلانية (42 في المائة) لمنع تسريب المستحضرات الصيدلية المشروعة التي تحتوي على منشطات أمفيتامينية.
    b) En vue de lutter plus efficacement contre le détournement de précurseurs du commerce licite, les gouvernements devraient encourager leurs services de détection et de répression à instaurer des partenariats de coopération avec l'industrie chimique privée et à lui demander d'appuyer la lutte contre les stupéfiants menée à l'échelle nationale; UN (ب) من أجل تعزيز التصدي لتسريب مواد السلائف الكيميائية على نحو غير مشروع من التجارة المشروعة، ينبغي للحكومات أن تدعم أجهزتها المعنية بإنفاذ القوانين لإقامة شراكات تعاون مع الصناعة الكيميائية في القطاع الخاص والحصول على دعمه للمبادرات الوطنية لمكافحة المخدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد