Le Bureau a également signé un accord avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme précisant les conditions et modalités de divulgation. | UN | كما وقع المكتب اتفاقا مع الصندوق العالمي لتحديد شروط وطرائق الكشف. |
Le Bureau a également signé un accord avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme précisant les conditions et modalités de divulgation. | UN | كما وقع المكتب اتفاقا مع الصندوق العالمي لتحديد شروط وطرائق الكشف. |
Les discussions avec le Fonds mondial se poursuivent afin de trouver d'autres solutions qui lui permettent d'obtenir les assurances et les informations dont il a besoin. | UN | والمناقشات ما زالت جارية مع الصندوق العالمي لإيجاد بدائل مناسبة لتلبية الاحتياجات من الضمان والمعلومات. |
L'organisation collabore avec le Fonds mondial pour la nature en faveur de l'élaboration de normes environnementales et sociales intégrées dans l'aquaculture. | UN | وتعمل المنظمة مع الصندوق العالمي للأحياء البرية من أجل وضع معايير بيئية واجتماعية متكاملة في مجال تربية المائيات. |
Notre partenariat englobe l'ensemble des États Membres, comme cela a été cas avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وخطتنا هي شراكة مع جميع الدول الأعضاء، على غرار ما شهدناه مع الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا. |
La phase 2 est en cours de négociation avec le Fonds mondial. | UN | ويجري حاليا التفاوض مع الصندوق العالمي بشأن المرحلة 2. |
Une nouvelle forme de partenariat a été instaurée en 2002 avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | 237 - وبدأ تنفيذ شكل جديد من أشكال الشراكة في عام 2002 مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
La Serbie-et-Monténégro a établi une coopération avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وتقيم صربيا والجبل الأسود تعاونا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والتدرن الرئوي والملاريا. |
70. Ce projet de recherche comparatif et multidisciplinaire est exécuté en collaboration avec le Fonds mondial pour la nature (WWF-International). | UN | ٧٠ - يجري تنفيذ مشروع البحوث المتعدد التخصصات والمقارن هذا بالتعاون مع الصندوق العالمي الدولي للطبيعة. |
L'organisation œuvre pour combattre la tuberculose et le VIH dans l'est du Soudan en partenariat avec le Fonds mondial. | UN | وعملت المنظمة على مكافحة مرض السل وفيروس نقص المناعة البشرية في ولايات شرق السودان، في شراكة مع الصندوق العالمي. |
Le CCP a souligné l'importance du renforcement des liens avec le Fonds mondial. | UN | 43 - وأكد مجلس تنسيق البرنامج أهمية تعزيز الصلات مع الصندوق العالمي. |
L'Union mondiale pour la nature exécute, en collaboration avec le Fonds mondial pour la nature, des programmes relatifs à la conservation, à l'évaluation, à la diversité biologique et aux zones protégées, y compris des programmes d'information et d'orientation. | UN | ويقوم الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بتنفيذ برامج تتعلق بالحفظ والتقييم والتنوع اﻷحيائي والمناطق المحمية، بما في ذلك الاضطلاع بأعمال تتعلق باﻹعلام والسياسات بالاشتراك مع الصندوق العالمي. |
Il a également collaboré avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour intégrer les droits de l'homme dans les activités et la gestion des fonds de celui-ci. | UN | وتشاركت المفوضية أيضاً مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في مبادرة لدمج بُعد حقوق الإنسان في عملياته وإدارة أمواله. |
En partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, le PNUD a renforcé l'aptitude de la société civile et des institutions nationales à fournir des services de santé essentiels dans 37 pays. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بتعزيز قدرات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على أداء خدمات صحية أساسية في 37 بلدا. |
Le PNUD a en outre raffermi les engagements politiques avec le Fonds mondial en vue de promouvoir l'intégration de l'égalité des sexes dans ses politiques, stratégies et programmes. | UN | وعزز البرنامج الإنمائي أيضا من مشاركته في وضع السياسات مع الصندوق العالمي بغرض التشجيع على إدماج القضايا الجنسانية في سياسات الصندوق واستراتيجياته وبرامجه. |
Il a conclu un partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme pour que le Fonds tienne compte des droits de l'homme dans sa procédure d'évaluation des risques et son cycle d'octroi de subventions. | UN | ودخلت المفوضية في شراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا من أجل إدماج معايير حقوق الإنسان في عملية تقييم المخاطر ودورة المنح الخاصة بالصندوق العالمي. |
Le Programme conjoint continuera de dialoguer avec le Fonds mondial sur les questions touchant les droits de l'homme, la problématique hommes-femmes, les populations clefs, la protection sociale universelle et la lutte multisectorielle contre le paludisme. | UN | وسيواصل البرنامج المشترك مشاركته في مجال السياسة العامة مع الصندوق العالمي فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان، والقضايا الجنسانية، والفئات الرئيسية من السكان، والحماية الاجتماعية الشاملة، والتصدي المتعدد القطاعات للملاريا. |
Les délégations ont souhaité une meilleure coordination avec le Fonds mondial et d'autres initiatives en matière de santé dans le domaine de la mortalité maternelle; l'inclusion de valeurs de référence et de cibles pour les indicateurs de résultats; et la publication en temps opportun d'évaluations des programmes de pays. | UN | وشجعت الوفود التنسيق مع الصندوق العالمي وغيره من المبادرات الصحية من أجل التصدي للوفيات النفاسية؛ وإضافة خطوط أساس وأهداف تتعلق بمؤشرات النواتج؛ وتوفير تقييمات للبرامج القطرية في الوقت المناسب. |
Les délégations ont noté avec satisfaction les efforts déployés pour renouveler les partenariats avec le Fonds mondial contre le sida, la tuberculose et le paludisme, et l'Initiative sur la santé mondiale lancée par les États-Unis, qui doivent permettre d'obtenir rapidement des résultats efficaces. | UN | ورحّبت الوفود بالجهود الرامية إلى تجديد الشراكات مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسّل والملاريا، ومع مبادرة الولايات المتحدة بشأن الصحة العالمية، من أجل تحقيق النتائج بفعالية وكفاءة. |
L'UNOPS, en renforçant son partenariat avec le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, est devenu un bénéficiaire principal au Myanmar et a exécuté des projets pour un montant de plus de 21 millions de dollars. Il a également agi comme agent local du Fonds mondial dans 14 pays. | UN | 6 - وقد عمد صندوق الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى تدعيم شراكته مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا حيث أصبح مستفيداً رئيسياً في ميانمار ونفَّذ أعمالاً زادت على 21 مليون دولار كما عمل بوصفه وكيلاً لصندوق محلي بالنسبة للصندوق العالمي في 14 بلداً. |
13. Note que l'Organisation de coopération économique de la mer Noire s'emploie à prendre des mesures visant à réhabiliter, à protéger et à préserver l'environnement dans la région de la mer Noire et, à cet égard, salue sa coopération avec le Fond mondial pour la nature; | UN | 13 - تلاحظ أيضا الجهود التي تبذلها منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود من أجل اتخاذ تدابير لإصلاح البيئة في منطقة البحر الأسود وحمايتها وحفظها، وترحب في هذا الصدد بتعاون المنظمة مع الصندوق العالمي للطبيعة؛ |
En outre, un accord récent entre le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme permet aux représentants de ce fonds de procéder à des examens des systèmes de gestion financière des bureaux de pays du PNUD. | UN | علاوة على ذلك، ثمة اتفاق أبرم مؤخرا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا تبيح لممثلي الصندوق العالمي إمكانية إجراء استعراضات لأنظمة الإدارة المالية للمكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي. |