Comme son homologue du commerce ou de l’industrie, le banquier peut considérer chaque transaction comme un élément d’une série d’opérations avec le client. | UN | وقد ينظر المصرفي، مثل رجل الصناعة أو الشريك التجاري، إلى كل معاملة بوصفها جزءا من سلسلة معاملات مع العميل. |
Dans chaque cas, l'intermédiaire financier est tenu en permanence de vérifier l'ensemble de la relation avec le client. | UN | وفي كل حالة، تخضع العلاقة مع العميل بكاملها للتحقق الدائم المطلوب من جانب الوسيط المالي. |
Les projets en question seront donc présentés ensemble à l’intérieur d’une structure de gestion globale, articulée autour d’un projet central et gérée avec le client. | UN | ولذا سيقدم المنتجات باعتبارها مجموعة مشاريع في اطار هيكل اداري شامل يدعمه مشروع مركزي ويدار بالاشتراك مع العميل . |
Pourquoi ne me donnez-vous pas quelques minutes avec l'agent Booth? | Open Subtitles | لمَ لا تتركيني مع العميل بووث لعدة دقائق؟ |
Je voulais vous inviter avec l'agent McGee à dîner, un jour. | Open Subtitles | نعم، لقد كان اريد ان أدعوك مع العميل ماغي الى الخارج لعشاء كبير في وقت ما |
Outre la section 7 1) des < < Conditions générales de mission > > , nous soulignons qu'une limite de notre responsabilité convenue avec notre client s'appliquera également à toute tierce partie associée à la mission. | UN | وإضافة إلى البند 7 (1) من " الشروط العامة " نشير إلى أن الحد المتفق عليه مع العميل بالنسبة لمسؤوليتنا سوف يطبق أيضا على أي طرف ثالث يتأثر بالمهمة. |
Le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. | UN | وأبلغ المجلس أن العمولة استندت إلى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل. |
Toutefois, il appliquait une norme pour fixer le montant de ses honoraires et n'utilisait pas de montant forfaitaire pour les dépenses administratives. Le budget était fixé après analyse des tâches et examen de la répartition des travaux avec les clients. | UN | واستدرك قائلا إن المكتب يتبع معيارا واحدا لتحديد الرسوم وإن لم تكن لديه معدلات موحدة للتكاليف الإدارية؛ فالميزانية يجري تحديدها بعد تحليل المهام ومناقشة تقسيم العمل مع العميل. |
Malgré mon conseil, mon client voudrait parler à l'agent Rossi. | Open Subtitles | ضد نصيحتي موكلي يرغب بالحديث مع العميل روسي |
Cela exige une compréhension approfondie des stratégies et des besoins des clients, y compris la nécessité de maintenir des contacts étroits avec le client à tous les niveaux. | UN | ويتطلب هذا فهما شاملا لاحتياجات واستراتيجيات العملاء بما في ذلك ضرورة الاحتفاظ بصلات وثيقة مع العميل على جميع المستويات. |
Lorsqu'il reçoit l'instruction ou l'ordre d'effectuer une transaction, l'établissement sous obligation identifie le client en se fondant sur les documents présentés lorsqu'il reçoit l'instruction ou l'ordre ou lorsqu'il conclut un accord avec le client. | UN | وتحدد المؤسسة المذكورة العملاء عندما تتلقى تعليمات أو أوامر بعقد الصفقة على أساس مستندات تقدم وقت إعطاء التعليمات أو الأوامر المتعلقة بعقد صفقة أو إبرام اتفاق مع العميل. |
Ces établissements ont aussi l'obligation de conserver les renseignements contenus dans les pièces d'identité pendant cinq ans au moins après la fin de la relation d'affaires avec le client ou après l'exécution de la transaction. | UN | وعلى المؤسسة المالية حفظ المعلومات الواردة في الهوية لفترة لا تقل عن خمس سنوات بعد انتهاء علاقة العمل مع العميل أو إنجاز المعاملة المالية. |
Lorsqu'un accord à long terme est conclu pour l'achat de biens, ou s'il en est ainsi convenu avec le client, le Contrôleur peut donner son accord pour que la livraison des biens précède la remise des fonds par la source de financement. | UN | يجوز للمراقب المالي أن يأذن بتسليم السلع قبل استلام الأموال من مصدر التمويل في حالات الشراء بموجب اتفاقات طويلة الأجل، أو في حالة الاتفاق على ذلك مع العميل. |
Soyez aimables avec le client. | Open Subtitles | كن ودودا مع العميل |
Maintenant je suis en sécurité avec le client, Ok ? | Open Subtitles | أنا الآن بأمان مع العميل. حسنا؟ |
Elle travaillait avec l'agent Fornell sur leur partie de l'affaire Jacob Scott. | Open Subtitles | كانت تعمل مع العميل فورنيل على جانبهم من قضية جايكوب سكوت |
Je suis arrivée ici pour m'apercevoir que l'Agent Scully était ici au Texas travaillant avec l'agent Miller. | Open Subtitles | لقد جئت هنا لأجد أن العميلة سكالي موجودة هنا في تكساس تعمل مع العميل ميلر |
Je gérerai cela avec l'agent Miller plus tard. | Open Subtitles | سوف أتعامل مع العميل ميلر بخصوص هذا الشأن لاحقاً |
Vous n'êtes pas censé être avec l'agent Danvers ? | Open Subtitles | اليس من المفترض أن تكون بالخارج مع العميل دانفرس؟ |
Votre lien familial avec l'agent Dorneget était inconnu au NCIS. | Open Subtitles | علاقتك الشخصية مع العميل دورنيجيت لم تكُن معروفة بداخل خدمة التحقيقات الجنائية البحرية |
Outre la section 7 1) des < < Conditions générales de mission > > , nous soulignons qu'une limite de notre responsabilité convenue avec notre client s'appliquera également à toute tierce partie associée à la mission. | UN | وإضافة إلى البند 7 (1) من " الشروط العامة " نشير إلى أن الحد المتفق عليه مع العميل بالنسبة لمسؤوليتنا سوف يطبق أيضا على أي طرف ثالث يتأثر بالمهمة. |
Le Comité a été informé que la commission était calculée sur la base du compte ouvert au nom du courtier chez les assureurs et non du compte du courtier chez le client. | UN | وأبلغ المجلس أن العمولة استندت الى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل. |
Toutefois, il appliquait une norme pour fixer le montant de ses honoraires et n'utilisait pas de montant forfaitaire pour les dépenses administratives. Le budget était fixé après analyse des tâches et examen de la répartition des travaux avec les clients. | UN | واستدرك قائلا إن المكتب يتبع معيارا واحدا لتحديد الرسوم وإن لم تكن لديه معدلات موحدة للتكاليف الإدارية؛ فالميزانية يجري تحديدها بعد تحليل المهام ومناقشة تقسيم العمل مع العميل. |
Je parlerai à l'agent Fitz, pour m'assurer qu'il ne l'oublie pas. | Open Subtitles | أنا سأتحدث مع العميل فتز احرصي على الا ينسى ذلك |
Elle avait une liaison, avec un client. | Open Subtitles | لقد كانت بعلاقة غرامية. مع العميل. لا أعلم اسمه. |