L'UNICEF avait engagé des consultations avec la FAO sur la sécurité alimentaire des familles, en particulier pour la communauté guaraní du Chaco. | UN | وأضافت أن اليونيسيف بدأت حوارا مع الفاو بشأن اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية، وبوجه خاص، في منطقة غواراني في ايشاكو. |
:: Projet sur la sécurité alimentaire et les moyens de subsistance, en collaboration avec la FAO; | UN | :: مشروع للأمن الغذائي وأسباب المعيشة بالتعاون مع الفاو. |
la planification et la mise en oeuvre d'un soutien pour l'application de la Convention de Rotterdam - en collaboration avec la FAO et le PNUE | UN | :: تخطيط وتنفيذ الدعم اللازم لاتفاقية روتردام، بالتعاون مع الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Un mémorandum d'accord avec la FAO est à l'étude. | UN | ويجري حاليا النظر في توقيع مذكرة تفاهم مع الفاو. |
La CEA collabore avec la FAO à l’exploitation de ces systèmes sur le continent africain. | UN | وتتعاون الايكا مع الفاو على تنفيذ تلك النظم في منطقة أفريقيا . |
Un effort particulier dans le domaine sanitaire en matière d'élevage a été réalisé par le Ministère de l'agriculture, de la pêche et de l'élevage (MGAP) avec la FAO pour un contrôle efficace dans le nord du pays. | UN | وبذلت وزارة الزراعة والصيد وتربية الماشية مجهودا خاصا في مجال النظافة الصحية مع الفاو لمراقبة شمال البلد مراقبة فعالة. |
Projet entrepris avec la FAO et le PNUD | UN | المشروع المشترك مع الفاو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
La Commission générale des pêches pour la Méditerranée soutient, en collaboration avec la FAO, un programme de recherche sur la diversité biologique mis en œuvre par le PNUE. | UN | يعمل المجلس مع الفاو لدعم برنامج بحوث التنوع البيولوجي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
ONU-REDD Programme conjoint avec la FAO et le PNUE. | UN | برنامج مشترك مع الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les disparités qui demeurent, de même que les doublons et les recommandations en matière d'harmonisation, sont examinées en concertation avec la FAO. | UN | وتناقَش مع الفاو أوجه الاختلاف والازدواجية المتبقية والتوصيات المتعلقة بالمواءمة. |
Il a également coopéré avec la FAO sur la question des prises accessoires et des rejets de poisson. | UN | كما أنه تعاون مع الفاو بشأن قضايا المصيد العرضي والأسماك العديمة القيمة. |
Il a souligné l'intérêt que revêtait la coopération avec la FAO et les organismes régionaux de pêches qui lui étaient rattachés. | UN | وأكد قيمة التعاون مع الفاو والهيئات الإقليمية لمصائد الأسماك المرتبطة بها. |
Les consultations avec la FAO ont permis d'établir une estimation plus précise de la proportion du budget ordinaire de la FAO utilisée pour des activités opérationnelles de développement. | UN | وأجريت مشاورات أيضاً مع الفاو أسفرت عن التوصل إلى وضع تقديرات أكثر دقة للحصة من ميزانيتها المقررة المستخدمة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Ces activités s'ajoutent à un grand programme de formation de producteurs ruraux d'émissions radiophoniques, exécuté avec la FAO. | UN | وهذا فضلا عن برنامج رئيسي لتدريب منتجي البرامج اﻹذاعية الريفية يُنفذ بالاشتراك مع الفاو . |
Cette deuxième conférence a été organisée en collaboration avec la FAO. | UN | ونظم الاجتماع اﻷخير بالتعاون مع الفاو. |
Par ailleurs, l'ONU a publié, en collaboration avec la FAO, les résultats de débats tenus avec des organisations non gouvernementales et des organismes privés au sujet d'une assemblée mondiale sur la sécurité alimentaire. | UN | ويجري أيضا التعاون مع الفاو على نشر نتائج المناقشات التي أجريت مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الخاصة ذات الصلة بالجمعية العالمية لﻷمن الغذائي. |
En 1999, dans le cadre de ses efforts de décentralisation, le Bureau a conclu un accord avec la FAO en vue d’ouvrir un bureau régional à Rome, au siège de cette organisation. | UN | وفي إطار اتجاه المكتب نحو اﻷخذ باللامركزية، أبرم في عام ٩٩٩١، اتفاقا مع الفاو وافتتح مكتبا إقليميا في مقر المنظمة في روما. |
Elle encourage fermement les États à prendre de nouvelles mesures en la matière, en consultation avec la FAO et les organisations régionales de pêche, selon qu’il conviendra. | UN | وتؤيد اللجنة بقوة قيام الدول باتخاذ مزيد من التدابير، بالتشاور مع الفاو والمنظمات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، حسب الاقتضاء، بشأن هذه المسائل. |
La CNUCED devrait déterminer les cas où les dispositions en matière de traitement spécial et différencié permettraient de traiter les problèmes de différents pays et proposer des mesures appropriées, éventuellement en coordination avec la FAO. | UN | وينبغي أن يحدد الأونكتاد الحالات التي يمكن فيها لأحكام المعاملة الخاصة والمتميزة تناول المشاكل الخاصة بالبلدان المختلفة، وأن يبيّن التدابير المناسبة، ربما بالتنسيق مع الفاو. |
Ces dernières années, en conséquence, la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, en coopération avec la FAO, a mis au point des procédures de travail spéciales, notamment pour la collecte, l'examen et l'analyse des informations provenant de sources diverses. | UN | وعليه، قامت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في السنوات اﻷخيرة بوضع إجراءات عمل خاصة للتعاون مع الفاو في جملة أمور منها جمع واستعراض وتحليل المعلومات المستمدة من مصادر مختلفة. |
:: L'étape suivante sera la signature d'un accord entre l'instance intéressée et la FAO, conformément aux statuts et règlements de l'Organisation. Dans cet accord seront spécifiées les modalités de participation et les questions d'ordre administratif. | UN | :: بعد صدور القرار، يوقّع الجهاز المعني التابع للأمم المتحدة اتفاقاً مع الفاو طبقاً لأنظمة المنظمة ولوائحها من أجل تحديد نوع المساهمة وأي مسائل إدارية أخرى. |
Dépenses d'appui au programme du PNUE (7 %) au titre de la lettre d'accord de la FAO | UN | تكاليف دعم البرنامج لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة البالغة 7٪ بناء على خطاب اتفاق مع الفاو |