ويكيبيديا

    "مع الفريق العامل التابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le groupe de travail du
        
    • le Groupe de travail de la
        
    • avec le groupe de travail de
        
    • avec le Groupe de travail sur
        
    Le Comité spécial espère qu'un dialogue sera engagé à ce sujet avec le groupe de travail du Conseil de sécurité. UN وتتطلع اللجنة الخاصة قُدما إلى إقامة حوار مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن في هذا الخصوص.
    En outre, je m'emploie, au sein de l'équipe régionale pour l'Europe, à assurer la liaison avec les mécanismes nationaux de prévention, à leur apporter une assistance et à les conseiller et je travaille avec le groupe de travail du Sous-Comité sur les règles minima. UN وأعمل أيضاً ضمن الفريق الإقليمي الأوروبي، من خلال التواصل مع الآليات الوقائية الوطنية ومساعدتها وإسداء المشورة لها، والتواصل مع الفريق العامل التابع للجنة الفرعية المعني بالقواعد النموذجية الدنيا.
    Les représentants de la société civile ont réitéré leur engagement et leur intention de travailler activement avec le groupe de travail du G-192 et son équipe d'experts. UN وكرر ممثلو المجتمع المدني الإعراب عن التزامهم وعزمهم على المشاركة بنشاط في العمل مع الفريق العامل التابع لمجموعة اﻟ 192 وفريق الخبراء التابع له.
    La CARICOM continuera de collaborer dans ce sens avec le Groupe de travail de la Commission des droits de l'homme. UN وستواصل الجماعة الكاريبية العمل مع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الإنسان لتحقيق هذه الغاية.
    Le Groupe de travail devrait selon lui collaborer étroitement avec le Groupe de travail sur les personnes d'ascendance africaine que la Commission venait d'établir. UN وقال أيضاً إنه يتعين أن يتعاون الفريق العامل تعاوناً وثيقاً مع الفريق العامل التابع للجنة والذي أنشئ حديثاً ليُعنى بالمتحدرين من أصول أفريقية.
    Les représentants de la société civile ont réitéré leur engagement et leur intention de travailler activement avec le groupe de travail du G-192 et son équipe d'experts. UN وكرر ممثلو المجتمع المدني الإعراب عن التزامهم وعزمهم على المشاركة بنشاط في العمل مع الفريق العامل التابع لمجموعة اﻟ 192 وفريق الخبراء التابع له.
    En outre, les tribunaux réfléchissent actuellement à la question des fonctions résiduelles avec le groupe de travail du Conseil de sécurité en vue de mettre au point une proposition qui sera soumise au Conseil et à l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمتين تناقشان في الوقت الراهن مسألة المهام المتبقية مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بهدف وضع الصيغة النهائية لاقتراح لينظر فيه مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En encourageant l'adoption de mesures législatives adéquates sur les problèmes de migration et le statut des réfugiés, le HCR assurera aussi une liaison étroite avec la commission spéciale de l'Assemblée nationale en vue de l'élaboration de la nouvelle constitution, ainsi qu'avec le groupe de travail du Ministère de la justice. UN وستقوم المفوضية أيضا، بتشجيعها على اصدار تشريع ملائم بشأن الهجرة ووضع اللاجئين، بإجراء اتصالات وثيقة مع اللجنة الخاصة لصياغة الدستور الجديد للدولة والتابعة للجمعية الوطنية، وكذلك مع الفريق العامل التابع لوزارة العدل.
    Le groupe de travail s'est réuni pendant la session et a organisé une réunion conjointe avec le groupe de travail du Comité des droits de l'enfant pour examiner un plan général annoté de la recommandation générale. UN 40 - اجتمع الفريق العامل أثناء الدورة، كما عقد اجتماعاً مشتركاً مع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الطفل لاستعراض مجمل مشروح للتوصية العامة.
    En participant au dialogue avec le groupe de travail du Comité spécial en 2001, le territoire a eu le sentiment d'être un interlocuteur à part entière dans le processus de décolonisation, et non seulement un < < appendice > > de la Puissance administrante et de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن اشتراك توكيلاو في الحوار مع الفريق العامل التابع للجنة الخاصة في عام 2001 جعلها تشعر شعورا إيجابيا بالمشاركة في عملية إنهاء الاستعمار، لا كمجرد كيان ملحق بالدولة القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.
    En participant au dialogue avec le groupe de travail du Comité spécial en 2001, le territoire a eu le sentiment d'être un interlocuteur à part entière dans le processus de décolonisation, et non seulement un < < appendice > > de la Puissance administrante et de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن اشتراك توكيلاو في الحوار مع الفريق العامل التابع للجنة الخاصة في عام 2001 جعلها تشعر شعورا إيجابيا بالمشاركة في عملية إنهاء الاستعمار، لا كمجرد كيان ملحق بالدولة القائمة بالإدارة والأمم المتحدة.
    À la fin de mars, le Ministre bosnien de la défense a dit son intention de s'entretenir directement du dossier avec le groupe de travail du Conseil des ministres et le Procureur général de la Bosnie-Herzégovine. UN وفي أواخر آذار/مارس، أشار وزير دفاع البوسنة والهرسك إلى اعتزامه التحاور بشأن هذه المسألة مع الفريق العامل التابع لمجلس الوزراء ومع النائب العام للبوسنة والهرسك.
    Les experts ont échangé des informations sur l'état d'avancement du traitement des demandes et fait part de la volonté du Comité de poursuivre le dialogue engagé avec le groupe de travail du Partenariat mondial sur toutes les questions concernant l'assistance et le renforcement des capacités. UN وقام الخبراء في هذه الاجتماعات بتبادل المعلومات عن الحالة الراهنة لطلبات المساعدة وأعربوا عن اهتمام اللجنة بمواصلة حوارها مع الفريق العامل التابع للشراكة العالمية في جميع المسائل المتعلقة بالمساعدة وبناء القدرات.
    Le groupe de travail du Comité sur l'observation et la recommandation générales communes relatives aux pratiques préjudiciables s'est réuni avec le groupe de travail du Comité des droits de l'enfant pour examiner le projet d'observation et de recommandation générales communes relatives aux pratiques préjudiciables. UN واجتمع الفريق العامل التابع للجنة المعني بالتعليق المشترك العام/التوصية المشتركة بشأن الممارسات الضارة، مع الفريق العامل التابع للجنة حقوق الطفل لمناقشة التعليق المشترك العام/التوصية المشتركة بشأن الممارسات الضارة.
    L'affaire avait été poursuivie le 16 octobre 2001, lors de ma réunion avec le groupe de travail du Conseil de sécurité, puis par la Présidente Pillay, dans sa déclaration au Conseil de sécurité en date du 27 novembre 2001, puis dans sa lettre en date du 9 octobre 2002. UN وتمت متابعة المسألة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001 خلال اجتماع مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن؛ كما تابعت ذلك الرئيسة بيلاي في بيانها المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 الموجه إلى مجلس الأمن وفي رسالتها المؤرخة 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    S'agissant de ces questions, le dialogue avec les États Membres s'est poursuivi, notamment à travers les délibérations du Conseil de sécurité sur la justice et l'état de droit, les consultations avec le groupe de travail du Comité spécial des opérations de maintien de la paix (juin 2003), et d'autres consultations officielles ou non officielles qui ont eu lieu tout au long de l'année. UN 46 - ويتواصل الحوار مع الدول الأعضاء بشأن هذه المسائل، بما في ذلك المناقشات التي أجراها مجلس الأمن بشأن القضاء وسيادة القانون، والمشاورات التي أجراها مع الفريق العامل التابع للجنة الخاصة في حزيران/يونيه 2003، فضلا عن المشاورات الرسمية وغير الرسمية الأخرى التي أجريت طوال السنة.
    Au Kirghizistan, les efforts conjoints du PNUD, du Haut Commissariat aux droits de l'homme et de l'OSCE ont permis à des représentants de la société civile et d'ONG de participer avec le groupe de travail du Gouvernement à l'élaboration d'une loi nationale sur l'Office de la protection du citoyen. UN 29 - وفي قيرغيزستان، أسفرت الجهود المشتركة للبرنامج الإنمائي مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمنظمة عن مشاركة ممثلين للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية مع الفريق العامل التابع للحكومة في صياغة قانون محلي بشأن أمين المظالم.
    Dans le cadre de l'action qu'il mène en Amérique latine et dans les Caraïbes, le Bureau de l'évaluation a poursuivi son partenariat avec le groupe de travail du Réseau de suivi, d'évaluation et de systématisation d'Amérique latine et des Caraïbes, afin de faciliter l'échange de données portant sur les évaluations des droits de l'homme et de l'égalité des sexes en Amérique latine. UN وواصل مكتب التقييم، في إطار جهوده المبذولة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إقامة الشراكات مع الفريق العامل التابع للشبكة الإقليمية للرصد والتقييم والمنهجة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تيسير تبادل المعارف بشأن التقييمات المتعلقة بحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في أمريكا اللاتينية.
    Certains représentants ont déclaré qu'ils étaient préoccupés par le caractère vaste de la coopération avec la Convention internationale pour la protection des végétaux envisagée dans le projet de décision et ils étaient d'avis qu'il serait peut-être plus pratique de mieux orienter les efforts de coopération, par exemple avec le Groupe de travail de la Convention s'occupant des solutions de remplacement du bromure de méthyle. UN وذكر بعض الممثلين أنهم يولون اهتماماً للطابع العام للتعاون مع الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات المتوخى في مشروع المقرر ويعتقدون أنه من الأجدى التركيز على الجهود التعاونية، مثل التعاون مع الفريق العامل التابع للاتفاقية الدولية لوقاية النباتات بشأن بدائل بروميد الميثيل.
    Actuellement, le Tribunal travaille en collaboration avec le Groupe de travail sur les tribunaux ad hoc créé par le Conseil de sécurité pour mettre en place des structures chargées de traiter toutes ces questions et assurer la continuité, selon les règles, de l'action du Tribunal. UN وتعمل المحكمة حاليا مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بالمحاكم الدولية المخصصة، لكفالة استمرار وجود آليات للعناية بكل هذه القضايا وضمان استمرار سلامة أعمال المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد