ويكيبيديا

    "مع الفقرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les paragraphes
        
    • et des paragraphes
        
    • à approuver les paragraphes
        
    • aux dispositions des paragraphes
        
    Insérer une nouvelle ligne sous les titres avec les paragraphes de référence correspondants comme suit: UN يدرج صف جديد تحت العناوين مع الفقرات المناظرة التي تشير لها كما يلي:
    L'État qui présente le rapport doit indiquer si c'est vraiment la règle et dans l'affirmative comment la rendre compatible avec les paragraphes 1 et 3 de l'article 10 du Pacte. UN وينبغي على البلد المقدم للتقرير أن يوضح ما إذا كانت هذه هي القاعدة بالفعل، وإن كان الأمر كذلك، كيف يمكن أن يتفق ذلك مع الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 10 من العهد.
    A.3.5 Le format de ce document spécifique à l'instrument devrait être en conformité avec les paragraphes 19 à 23 des directives harmonisées. UN ألف -3-5 ينبغي أن يتمشى شكل الوثيقة المتعلقة بالاتفاقية المحددة مع الفقرات 19 إلى 23 من المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير.
    2. Le Gouvernement de la République du Soudan fait observer notamment que ces agressions sont une infraction aux dispositions des paragraphes 3, 4, 5 et 9 et des paragraphes pertinents du préambule de la résolution 49/49 de l'Assemblée générale. UN ٢ - وتشير حكومة جمهورية السودان بوجه خاص إلى تعارض الاعتداءات المصرية ضد الدبلوماسيين السودانيين مع الفقرات الثالثة والرابعة والخامسة والتاسعة باﻹضافة إلى فقرات المقدمة ذات الصلة من قرار الجمعية العامة رقم ٤٩/٤٩.
    Elle n'a aucune difficulté à approuver les paragraphes h), i), j) et k), sauf qu'il faudrait aligner la version arabe du paragraphe j) sur la version anglaise. UN واضاف ان وفده لا يلاقي أية مشاكل مع الفقرات )ح( و)ط( و)ي( و)ك( ، فيما عدا أن النسخة العربية من الفقرة )ي( ينبغي أن تتماشى مع النسخة الانكليزية .
    Il engage vivement l'État partie à assurer la pleine application des dispositions du code civil sur l'héritage et à combler l'écart entre le droit et la pratique, conformément aux dispositions des paragraphes 51 à 53 de la recommandation générale no 29 du Comité concernant les conséquences économiques du mariage, les relations familiales et leur dissolution. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة التنفيذ الكامل للأحكام المتعلقة بالمواريث والتركات الواردة في القانون المدني وسد الفجوة بين القانون والممارسة، تمشيا مع الفقرات من 51 إلى 53 من التوصية العامة رقم 29 الصادرة عن اللجنة بشأن ما يترتب على الزواج والعلاقات الأسرية وفسخ الزواج من آثار اقتصادية.
    7. Le format de ce document spécifique à l'instrument devrait être en conformité avec les paragraphes 19 à 23 des directives harmonisées. UN 7- ينبغي أن يتمشى شكل الوثيقة المتعلقة بالاتفاقية المحددة مع الفقرات 19 إلى 23 من المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير.
    Il est affirmé que le fait de contraindre les auteurs à révéler leur propre philosophie de vie aux administrateurs de l'école constitue une violation de l'article 26 du Pacte lu conjointement avec les paragraphes 1 à 4 de l'article 18. UN ويدعي أصحاب البلاغ أن ما يُفرض عليهم من مجاهرة المسؤولين عن المدرسة بفلسفة حياتهم الخاصة يشكل انتهاكاً للمادة 26 بالاقتران مع الفقرات 1-4 من المادة 18.
    149. Il a été observé que le paragraphe 1 du projet d'article 4 devrait être modifié par l'insertion du terme " procédure arbitrale " afin de l'harmoniser avec les paragraphes additionnels proposés dans le texte révisé. UN 149- لوحظ أن الفقرة 1 من مشروع المادة 4 ينبغي تعديلها بإدراج التعبير " إجراءات تحكيمية " بغية تحقيق اتّساقها مع الفقرات الإضافية المقترحة في النص المنقَّح.
    En outre, il convient de parler d'intégrité corporelle < < et mentale > > dans la dernière phrase, par souci de cohérence avec les paragraphes précédents. UN وأضاف قائلاً إن من المناسب الحديث عن السلامة الجسدية والعقلية ( " et mentale " ) في الجملة الأخيرة حرصاً على الاتساق مع الفقرات السابقة.
    En réponse aux observations susmentionnées, la délégation auteur a indiqué qu'elle était ouverte à toute suggestion visant à rédiger les dispositions proposées de manière plus souple et à les harmoniser davantage avec les paragraphes correspondants de l'annexe II de la résolution 51/242 de l'Assemblée générale. UN 82 - ردا على التعليقات الواردة أعلاه لاحظ الوفد الذي قدم ورقة العمل المنقحة أنه على استعداد للنظر في أي اقتراحات بشأن صياغة الأحكام المقترحة بصورة أكثر مرونة وجعلها أكثر اتفاقا مع الفقرات ذات الصلة الواردة في المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 51/242.
    Toujours pendant la période considérée, le Groupe de travail a été saisi d'une plainte concernant une procédure en cours devant le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie et une mise en détention que celuici avait ordonnée; selon la plainte, cette procédure est incompatible avec les paragraphes 1 à 3 et 5 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وخلال فترة التقرير كذلك، تلقى الفريق العامل شكوى تتصل بالاجراءات التي تتبعها المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة وأوامر الاعتقال التي تصدرها. ويدعي مقدم الشكوى أن الاجراءات التي تتبعها المحكمة لا تنسجم مع الفقرات 1 إلى 3 و5 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4. Dans la présente Observation générale, le Comité aborde expressément le droit de chacun, énoncé au paragraphe 1 a) de l'article 15, de participer à la vie culturelle, en liaison avec les paragraphes 2, 3 et 4, ayant respectivement trait à la culture, aux activités créatrices et au développement de la coopération et des contacts internationaux dans le domaine de la culture. UN 4- وفي التعليق العام الحالي، تتناول اللجنة بالتحديد حق كل فرد بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 15 في أن يشارك في الحياة الثقافية، بالاقتران مع الفقرات 2 و3 و4 بالنظر إلى تعلقها بالثقافة والنشاط الإبداعي وتنمية الاتصالات الدولية والتعاون الدولي في المجالات الثقافية، على التوالي.
    4. Dans la présente observation générale, le Comité aborde expressément le droit de chacun, énoncé au paragraphe 1 a) de l'article 15, de participer à la vie culturelle, en liaison avec les paragraphes 2, 3 et 4, ayant respectivement trait à la culture, aux activités créatrices et au développement de la coopération et des contacts internationaux dans le domaine de la culture. UN 4- وفي التعليق العام الحالي، تتناول اللجنة بالتحديد حق كل فرد بموجب الفقرة 1(أ) من المادة 15 في أن يشارك في الحياة الثقافية، بالاقتران مع الفقرات 2 و3 و4 بالنظر إلى تعلقها بالثقافة والنشاط الإبداعي وتنمية الاتصالات الدولية والتعاون الدولي في المجالات الثقافية، على التوالي.
    Le Président dit que les travaux de la Grande Commission II sont consacrés à l'examen de l'alinéa c) et des paragraphes 1 à 3 de l'article 16, ainsi que de l'article 17 de la Convention. UN 2 - رئيس اللجنة الرئيسية الثانية: قال إن مهمة اللجنة الرئيسية الثانية هي التعامل مع الفقرات 1-3 من المادة 16 (ج)، والمادة 17 من الاتفاقية.
    Le Président dit que les travaux de la Grande Commission II sont consacrés à l'examen de l'alinéa c) et des paragraphes 1 à 3 de l'article 16, ainsi que de l'article 17 de la Convention. UN 2 - رئيس اللجنة الرئيسية الثانية: قال إن مهمة اللجنة الرئيسية الثانية هي التعامل مع الفقرات 1-3 من المادة 16 (ج)، والمادة 17 من الاتفاقية.
    Elle n'a pas non plus de difficulté à approuver les paragraphes n), p bis) et q), mais pour ce qui est de o), elle préfère la variante 4; pour ce qui est de p), la variante 2 et la variante 1 pour le paragraphe t). UN ولا يلاقي وفده مشكلة مع الفقرات )ن( و)ع مكررا( أو )ف( ، بيد أنه يحبذ الخيار ٤ الوارد تحت الفقرة )س( والخيار ٢ ، الوارد تحت الفقرة )ع( والخيار ١ تحت الفقرة )ر( .
    Le Conseil reconnaît que les Accords d'Alger sont conformes aux dispositions des paragraphes 2 à 4 de la résolution 1298 (2000). UN ويسلم المجلس بأن اتفاقي الجزائر يتمشيان مع الفقرات من 2 إلى 4 من القرار 1298 (2000).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد