ويكيبيديا

    "مع الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le paragraphe
        
    • du paragraphe
        
    • avec l
        
    • conformément au paragraphe
        
    • indiqué au paragraphe
        
    • la section
        
    • aux dispositions
        
    • et le paragraphe
        
    • sur le paragraphe
        
    • conforme au paragraphe
        
    • conformes au paragraphe
        
    Cette disposition concorde avec le paragraphe 4 de l'article 17 du Règlement. UN ويتسق هذا الحكم مع الفقرة 4 من المادة 17 من القواعد.
    Cette disposition concorde avec le paragraphe 4 de l'article 17 du Règlement. UN ويتسق هذا الحكم مع الفقرة 4 من المادة 17 من القواعد.
    Dans un pays, la condition de double incrimination était facultative, en accord avec le paragraphe 2 de l'article 44 de la Convention. UN ويعتبر أحد البلدان أنَّ استيفاء شرط ازدواجية التجريم أمر اختياري، تماشيا مع الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية.
    Un délai supérieur à huit jours dans l'affaire considérée ne peut pas être jugé compatible avec le paragraphe 3 de l'article 9. UN ولا يمكن أن يعتبر التأخير الذي يزيد على ثمانية ايام في الدعوى قيد البحث متفقا مع الفقرة ٣ من المادة ٩.
    D'aucuns ont estimé que ce paragraphe devait être harmonisé avec les dispositions du paragraphe 2. UN ولوحظ أن هذه الفقرة ينبغي أن تتمشى مع الفقرة ٢.
    On a également indiqué que si le paragraphe 5 devait être fusionné avec le paragraphe 4, il faudrait examiner minutieusement le texte qui en découlerait. UN كما لوحظ أنه لو أدمجت هذه الفقرة مع الفقرة 4 فإنه سيتعين النظر في النص الناتج عن ذلك الإدماج بعناية.
    L'État partie doit abroger ces dispositions en totale contradiction avec le paragraphe 4 de l'article 12 du Pacte. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذه الأحكام، التي تتعارض تماماً مع الفقرة 4 من المادة 12 من العهد.
    Cette dernière disposition devra toutefois être harmonisée avec le paragraphe 3 de la règle 22. UN ويجب، مع ذلك، مواءمة الحكم الأخير مع الفقرة 3 من القاعدة 22.
    D'aucuns ont exprimé l'avis à ce sujet que les paragraphes 5 et 17 contenaient la même idée et qu'il fallait les combiner avec le paragraphe 8. UN وأعرب عن وجهة نظر، في هذا الصدد، مفادها أن الفقرتين ٥ و ١٧ من المنطوق تتضمنان أيضا هذه الفكرة وينبغي دمجهما مع الفقرة ٨ منه.
    Les procédures utilisées pour obtenir des données génétiques ou des informations médicales, en expliquant si elles sont compatibles avec le paragraphe 1 de l'article 19; UN معلومات عن الإجراءات المستخدمة للحصول على بيانات وراثية أو معلومات طبية، وعما إذا كانت متسقة مع الفقرة 1 من المادة 19؛
    Toute restriction doit être compatible avec le paragraphe 3. UN وينبغي أن يكون فرض أي قيد متلائماً مع الفقرة 3.
    Le problème avec le paragraphe 9 est précisément qu'il ne contient pas le compromis conclu dans la Loi type, en l'occurrence les ordonnances préliminaires. UN والمشكلة مع الفقرة 9 تحديداً هي أنها لم تتضمن الحل التوفيقي الموجود في البند النموذجي، بينما كانت الأوامر الأولية هي الحل الوسط.
    Il convient de procéder à l'évaluation de la compatibilité avec le paragraphe 3 dans le contexte spécifique de l'exercice effectif du droit à la liberté d'expression par un individu. UN ويجب أن يجرى تقييم التوافق مع الفقرة 3 في سياق محدد هو ممارسة الفرد الفعلية حريته في التعبير.
    Le Comité continuera d'affiner sa pratique à cet égard, en conformité avec le paragraphe 4 de l'article 4. UN وستواصل لجنة الامتثال تطوير ممارساتها في هذا الصدد بما يتماشى مع الفقرة 4 من المادة 4.
    Comme le paragraphe 2, il doit être lu en conjonction avec le paragraphe 1 de la directive 4.3.5 qu'il a pour objet de clarifier. UN وهذه الفقرة، شأنها شأن الفقرة 2، يجب قراءتها بالاقتران مع الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 4-3-5 التي تهدف هي إلى توضيحها.
    Le Comité a donc constaté une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec le paragraphe 6 de l'article 14 du Pacte. UN ولاحظت اللجنة بالتالي وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقترنة مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد.
    Comme le paragraphe 2, il doit être lu en conjonction avec le paragraphe 1 de la directive 4.3.6 qu'il a pour objet de clarifier. UN وهذه الفقرة، شأنها شأن الفقرة 2، يجب قراءتها بالاقتران مع الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 4-3-6 التي تهدف هي إلى توضيحها.
    Dans les circonstances de l'espèce, le Comité a conclu qu'il y avait eu violation de l'article 25, seul et lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN وفي ظل هذه الظروف، استنتجت اللجنة وقوع انتهاك للمادة 25 مقروءة بمفردها وبالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Discrimination fondée sur le profilage racial − article 26, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 UN التمييز على أساس التنميط العنصري - المادة 26، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    Le Comité constate donc une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 14, paragraphe 6, du Pacte. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى وجود انتهاك للفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد.
    Article 2 (par. 3), lu conjointement avec l'article 14 (par. 6), du Pacte. UN انتهاك الفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد.
    Sur ce point, les affaires se traitent désormais de façon satisfaisante, conformément au paragraphe 3 de l'article 14 du Pacte. UN وهذه الطلبات أصبحت اﻵن مستجابة في جميع القضايا مما يتفق مع الفقرة ٣ من المادة ٤١ من العهد.
    Il faudrait déterminer de façon plus précise les besoins de services de sécurité en raison de ce qui a été indiqué au paragraphe 17 ci-dessus; mais le groupe de travail a en outre inclus certaines dépenses initiales supplémentaires calculées en fonction d'un premier examen des différents locaux possibles et de leur configuration. UN ورغم ضرورة وضع تحديد أدق لاحتياجات دائرة اﻷمن تمشيا مع الفقرة ١٧ أعلاه، حدد الفريق العامل وأدخل بعض التكاليف اﻹضافية اﻷولية المقدرة بناء على استعراض مبدئي لمختلف مواقع المباني الممكنة وأشكالها.
    Cette demande d'évaluation par le BSCI est conforme au paragraphe 4 de la section III de la résolution 63/248 de l'Assemblée générale. UN وطلب التقييم المقدم إلى المكتـب يتماشى مع الفقرة 4 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 63/248.
    Les Parties pourraient se voir accorder un délai allant jusqu'à neuf mois à compter de la date de la première réunion de la Conférence des Parties pour communiquer une réponse conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 10. UN يمكن إمهال الأطراف ما يصل إلى تسعة أشهر من تاريخ المؤتمر الأول للأطراف لتقدم ردا بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    Cela étant, elle ne voit aucune incompatibilité entre sa situation de juge de la Cour pénale internationale et le paragraphe 3 de l'article 12 bis du Statut du Tribunal international pour le Rwanda. UN وبناء على ذلك، فهي لا تعتبر بأن مركزها بوصفها قاضيـا في المحكمة الجنائيـة الدوليــــة يتنافى بأي شكل من الأشكال مع الفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    La Commission a donc décidé d'aligner le paragraphe 38 sur le paragraphe 44, tel qu'il a été révisé. UN وقررت اللجنة بعد ذلك مواءمة الفقرة 38 مع الفقرة 44، بصيغتها المنقحة.
    La législation nationale doit également être conforme au paragraphe 2 de l'article 20 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويجب كذلك أن يكون التشريع المحلي متماشيا مع الفقرة 2 من المادة 20 من العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية.
    L'Autriche devrait par conséquent prendre en considération des mesures spéciales conformes au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention. UN ولذلك ينبغي أن تنظر النمسا في اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة تمشيا مع الفقرة 1، من المادة 4 من الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد