ويكيبيديا

    "مع الفيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le virus
        
    • avec le VIH
        
    • contre le VIH
        
    • des jeunes séropositifs
        
    • par le VIH
        
    3. Sensibiliser la société aux droits et obligations des personnes vivant avec le virus, ainsi qu'aux questions de santé en général; UN ' ٣` تبصير المجتمع بحقوق وواجبات المتعايشين مع الفيروس وتنمية الوعي الصحي بين أفراده.
    La loi tient compte en outre de la situation particulière de la femme sur le plan familial, en accordant à celles qui vivent avec le virus le droit de garde de leur enfant. UN كما راعت بعض مواد القانون خصوصية المرأة في المسائل الأسرية فأعطت المرأة المتعايشة مع الفيروس الحق في حضانة طفلها.
    J'ai trouvé votre travail impressionnant, la façon d'on vous avez fusionné votre A.D.N avec le virus. Open Subtitles لقد وجدت أن عملك كان مبهرا الطريقة التي دمجت بها حمضك النووي مع الفيروس
    Cette affaire a provoqué un tollé parmi l'opinion qui s'est indignée de la manière dont le Cambodge traitait les personnes vivant avec le VIH. UN وأثارت الحالة صرخة احتجاج عامة، متسائلة عن معاملة كمبوديا للأشخاص المتعايشين مع الفيروس.
    5) des sessions de formation de base à l'intention des femmes enceintes vivant avec le VIH. UN دورات الإعداد الأساسية للأمهات الحوامل المتعايشات مع الفيروس.
    1. Assurer le traitement et les soins médicaux nécessaires à tous ceux qui vivent avec le VIH/sida; UN ' 1` توفير العلاج والرعاية الطبية اللازمة لجميع المتعايشين مع الفيروس/الإيدز.
    Ces Directives, qui sont fermement inscrites dans le cadre des normes internationales en vigueur en matière de droits de l'homme, ont pour base de nombreuses années d'expérience touchant l'élaboration de stratégies qui se sont révélées utiles pour lutter contre le VIH/SIDA. UN وقد ترسخت هذه المبادئ التوجيهية في إطار من المعايير الدولية القائمة لحقوق اﻹنسان، كما تستند إلى خبرة سنوات عديدة في تحديد الاستراتيجيات التي برهنت عن نجاحها في التعامل مع الفيروس أو اﻹيدز.
    En 2006, les jeunes femmes et les jeunes filles représentaient 57 % des personnes infectées par le VIH en Afrique subsaharienne, région dans laquelle 76 % des jeunes séropositifs (âgés de 15 à 24 ans) sont de sexe féminin. UN ففي عام 2006 كانت النساء والفتيات تمثلن 57 في المائة من جميع المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تبلغ نسبة المتعايشين مع الفيروس من الإناث (بين سن 15 و 24 سنة) 76 في المائة، وهي نسبة لافتة للنظر.
    Si je pouvais apprendre à des poumons en pleine santé à retenir et reproduire le vaccin de la manière dont les vôtres le font avec le virus, je pourrais... Open Subtitles إن تمكنت من تعليم رئتين صحيتين الإحتفاظ و نسخ العلاج ،مثلما تفعل رئتاك مع الفيروس ..سأتمكن إذن
    Si tu entre en contact direct avec le virus, tu seras contaminé. Open Subtitles لو إتصلت بشكل مباشر مع الفيروس سوف تصاب بالعدوى
    Mais on n'a pas été sur le terrain avec le virus depuis longtemps. Open Subtitles ولكننا لم نكن في الميدان مع الفيروس لفترة طويلة جدا
    :: En leur assurant le droit de vivre avec le virus ou la maladie sans faire l'objet de discrimination; UN - ضمان حقوق المتعايشين مع الفيروس دون انتقاص أو تمييز بسبب إصابتهم.
    Maintenant, je dois juste sauvegarder le tout avec le virus dedans et... Open Subtitles جلّ ما عليّ فعله الآن هُو حفظه مع الفيروس الذي دمجته و...
    Nous avons besoin par conséquent non seulement d'une impulsion et d'une volonté politiques, mais également de la pleine participation de la société civile, en particulier des personnes qui vivent avec le VIH/sida, et du secteur privé à notre action. UN وبالتالي، نحن بحاجة ليس إلى القيادة السياسية والتصميم فحسب، بل أيضا إلى المشاركة الكاملة للمجتمع المدني، ولا سيما مشاركة المصابين الذين يعيشون مع الفيروس والإيدز، والقطاع الخاص فيما نتخذه من إجراءات.
    Tous les jours, plus de 1 000 nourrissons naissent avec le VIH et près de 5 millions de jeunes âgés de 15 à 24 ans sont porteurs du virus. UN وفي كل يوم يولد أكثر من 000 1 طفل مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، ويتعايش مع الفيروس نفسه حوالي 5 ملايين من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاماً.
    Il existe un Plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida qui vise à couvrir tous les aspects du traitement et de l'assistance aux personnes vivant avec le VIH/sida, ainsi que des plans pour la tuberculose et le paludisme. UN وتهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز إلى تغطية كل جوانب العلاج والدعم للأفراد الذين يتعايشون مع الفيروس والإيدز، إلى جانب الخطط الخاصة بمرضى السل والملاريا.
    Par ailleurs, une loi a été adoptée en 2009 pour protéger la société contre le sida et garantir les droits des personnes vivant avec le VIH. Cette loi a représenté un pas en avant dans la lutte contre l'épidémie et la sauvegarde des droits de ceux qui vivent avec la maladie. La loi vise les objectifs suivants : UN - ومن جهة أخرى أصدرت الحكومة قانون وقاية المجتمع من الإيدز وحماية حقوق المتعايشين مع الفيروس أواخر عام ٢٠٠٩ والذي مثل نقلة في مجال التصدي للوباء، وحماية حقوق المتعايشين مع المرض ويهدف هذا القانون إلى:
    Je voudrais souscrire à nouveau à l'engagement pris par le Gouvernement équatorien lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale, en 2001, en réaffirmant notre responsabilité envers les personnes vivant avec le VIH/sida s'agissant de leur garantir un accès sûr aux services de santé appropriés. UN وأود أن أؤكد من جديد التعهد الذي قطعته حكومة إكوادور في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في العام 2001، عندما أكدنا مسؤوليتنا عن الأفراد الذين يعيشون مع الفيروس/الإيدز وضمان وصولهم الآمن إلى الخدمات الطبية الملائمة.
    S'agissant des pays en développement, la pénurie de ressources entrave la capacité de progresser dans la lutte contre le VIH/sida. UN وبالنسبة للبلدان النامية فإن احتياجات التمويل تحد من قدرتها على إحراز التقدم في معركتها مع الفيروس/الإيدز.
    En 2006, les jeunes femmes et les jeunes filles représentaient 57 % des personnes infectées par le VIH en Afrique subsaharienne, région dans laquelle 76 % des jeunes séropositifs (âgés de 15 à 24 ans) sont de sexe féminin. UN ففي عام 2006 كانت النساء والفتيات تمثلن 57 في المائة من جميع المصابين بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث تبلغ نسبة المتعايشين مع الفيروس من الإناث (بين سن 15 و 24 سنة) 76 في المائة، وهي نسبة لافتة للنظر.
    Proposition de Chiang Mai sur les droits de l'homme et la politique à l'égard des personnes touchées par le VIH/SIDA, présentée au Gouvernement royal thaïlandais, septembre 1995 UN - مقترح شيانغ ماي بشأن حقوق اﻹنسان والسياسة العامة فيما يتعلق باﻷشخاص الذين يتعايشون مع الفيروس/اﻹيدز، المقدم إلى حكومة تايلند الملكية، أيلول/سبتمبر ٥٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد