| L'équipe s'est également entretenue avec le commandant local des Forces armées soudanaises. | UN | وأجرى فريق التحقيق أيضا مقابلةً مع القائد المحلي للقوات المسلّحة السودانية. |
| De plus, il y a eu 50 réunions hebdomadaires avec le commandant général de la PNTL. | UN | وعقد أيضا 50 اجتماعا مع القائد العام للشرطة الوطنية في تيمور - ليشتي |
| Je me rappelle m'être trouvé dans le bunker avec le commandant Gareth, nous avons été attaqués, mais le reste, c'est du brouillard. | Open Subtitles | أتذكر وجودي في مخباء مع القائد جارث ثم تم مهاجمتنا والبقية ضبابيه |
| Je dois parler au chef. | Open Subtitles | اريد التحدث مع القائد. |
| Nous sommes en train d'immobiliser votre prisonnier, mais il demande à parler au commandant McGarrett. | Open Subtitles | نحن نحاول الى استقرار حالة سجينك ولكنه يطلب ان يتكلم مع القائد مجريت |
| Des réunions ont ainsi été organisées avec le Commandement de la région militaire occidentale et des renseignements ont été fournis par la Direction de l'aviation civile soudanaise. | UN | رأي تنظيم اجتماعات مع القائد العسكري للمنطقة الغربية وتلقي معلومات من سلطة الطيران المدني. |
| Le périmètre exact de ces zones sera fixé conjointement par la FORPRONU et le commandant en chef des forces alliées du Sud-Europe (OTAN); | UN | وستشترك قوة اﻷمم المتحدة للحماية مع القائد العام للقيادة الجنوبية لحلف شمال اﻷطلسي في تحديد الخطوط الدقيقة لحدود هذه المناطق؛ |
| Et c'était Boden, ancien de la Marine qui a dit : "Ne coulons pas avec le capitaine restons sur le bateau." | Open Subtitles | وهناك " بودين " فتى الجيش الكبير قال لا تسقطوا مع القائد أبقوا مع السفينة |
| Entretien avec le commandant militaire | UN | اجتماع مع القائد العسكري |
| Des membres de la MONUT se sont entretenus, le 22 août, avec le commandant de la zone de Garm pour protester contre ces restrictions. | UN | وقد اجتمعت البعثة مع القائد الميداني في غرم في ٢٢ آب/أغسطس للاحتجاج على هذه القيود. |
| Lorsque, durant son premier mandat, le Groupe a rencontré M. Nyakuni et son personnel pour la première fois à Arua, il a été informé de leur partenariat transfrontalier avec le commandant Jérôme dans la distribution des boissons. | UN | وعندما التقى الفريق للمرة الأولى مع السيد نياكوني والعاملين معه في أروا خلال فترة ولايته الأولى، أبلغوا الفريق عن الشراكة التي تربطهم عبر الحدود مع القائد جيروم في مجال توزيع الخمور. |
| D'après un officier de rang supérieur de l'APC et d'autres sources fiables, le commandant Faustin Kakule de l'APC avait négocié avec le commandant ngiti, le commandant Kandro, et s'était entendu avec lui sur les détails de l'attaque contre Nyankunde. | UN | وأفاد أحد كبار الضباط بالجيش الشعبي الكونغولي ومصادر موثوقة أخرى، أن قائد الجيش، فوستين كاكولي، تفاوض مع القائد النغيتي، العقيد كاندرو، بشأن تفاصيل الهجوم على نيانكوندي واتفقا عليها. |
| le chef de la Police a tenu 52 réunions hebdomadaires et de nombreuses autres réunions spéciales avec le commandant général de la PNTL afin de rationaliser et d'aligner les activités de renforcement des capacités. | UN | عقد مفوض الشرطة 52 اجتماعا أسبوعيا واجتماعات مخصصة عديدة مع القائد العام للشرطة الوطنية تناولت ترشيد أنشطة بناء القدرات ومواءمتها |
| C'est pourquoi, quand on m'a mis avec le commandant, ce fut le rouge, le blanc, et le bleu, ce qui pour moi a été très bien parce que, comme vous voyez, le bleu me fait vraiment ressortir les yeux. | Open Subtitles | ...لهذا عندما إتحدت مع القائد... كان الأحمر والأبيض والأزرق |
| J'ai travaillé avec le commandant. | Open Subtitles | لقد عملت مع القائد |
| Je suis ici pour faire affaires avec le commandant Zero. | Open Subtitles | أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟ |
| Le Lt O'Neil demande à parler au chef. | Open Subtitles | الملازم (أونيل) تطلب الحديث مع القائد المسؤول. |
| J'ai besoin de parler au chef immédiatement. | Open Subtitles | بحاجة لتكلم مع القائد بالفور. |
| Une femme dehors demande à parler au commandant. | Open Subtitles | هناك إمرأة بالخارج تطلب التحدث مع القائد. |
| Vous savez, je crois que j'aimerai parler au commandant maintenant. | Open Subtitles | هل تعلمين ، أنا اعتقد انني ارغب في الحديث مع القائد الآن |
| 3. Comme le prévoyait l'Accord général, la Mission a poursuivi ses contacts avec chacune des parties signataires dans le cadre de réunions avec le Président de la République ou ses ministres et avec le Commandement général de l'URNG à Mexico. | UN | ٣ - ووفقا لما نص عليه الاتفاق الشامل، واصلت البعثة إجراء اتصالات مع كل من الطرفين الموقعين على الاتفاق. وكانت تلك الاتصالات تتم من خلال اجتماعات مع رئيس الجمهورية أو مع وزرائه في مدينة غواتيمالا، ثم مع القائد العام للاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، في مكسيكو. |
| Le périmètre exact de ces zones sera fixé conjointement par la FORPRONU et le commandant en chef des forces alliées du Sud-Europe (OTAN) " | UN | وستشترك قوة اﻷمم المتحدة للحماية مع القائد العام للقيادة الجنوبية لحلف شمال اﻷطلسي في تحديد الخطوط الدقيقة لحدود هذه المناطق؛ " |
| Et on dit qu'au 240, il a eu des problèmes avec le capitaine. | Open Subtitles | ويخبرني أناس من وحدة 240 أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد إنه أبله لعين! |
| J'ai fait un deal avec le chef jaune. Je dois lui donner un des deux toxicos. | Open Subtitles | لقد عقدت صفقة مع القائد الصيني بإعطائه واحداً من المدمنين |