ويكيبيديا

    "مع القطاعين العام والخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les secteurs public et privé
        
    • entre les secteurs public et privé
        
    • public-privé à
        
    • entre secteurs public et privé
        
    • avec les secteurs privé et public
        
    • le secteur public et le secteur privé
        
    Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    Ce programme est fondé sur la recherche et l'éducation, ainsi que sur la formation de partenariats avec les secteurs public et privé et avec des représentants de la société civile. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    Cette ONG a fait la preuve de son aptitude à travailler en collaboration avec les secteurs public et privé. UN وقد أبانت هذه المنظمة غير الحكومية عن قدرة ممتازة للعمل بشكل تعاوني مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Des partenariats ont ainsi été établis avec les secteurs public et privé pour mieux faire connaître l'ONU et toucher un plus large public. UN وشُكلت شراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل زيادة التعريف بالأمم المتحدة والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Les États-Unis continuent d'élargir leur programme de partenariat entre les secteurs public et privé. UN وتواصل الولايات المتحدة توسيع نطاق برنامج شراكتها مع القطاعين العام والخاص.
    Constituer et développer des partenariats de coopération technique, scientifique et financière avec les secteurs public et privé ainsi qu'avec des entités nationales et internationales. UN إنشاء وتطوير شراكات من أجل التعاون التقني والعلمي والمالي مع القطاعين العام والخاص وكذلك مع الهيئات الوطنية والدولية
    Elle est conçue comme un réseau de programmes et de possibilités de formation à l’échelle du système, qui offre une complémentarité liée à la collaboration interinstitutions et à la coopération avec les secteurs public et privé. UN والمتصور هو أن يكون المشروع بمثابة شبكة مترابطة من البرامج والفرص للتعلم على نطاق المنظومة، تتيح، باﻹضافة إلى ذلك، عنصر الربط بين المنظمات والتعاون مع القطاعين العام والخاص.
    À l'ère de la mondialisation, la communauté internationale doit s'allier avec les secteurs public et privé afin de minimiser le risque de contrebande de produits chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires et le trafic illicite de biens à double usage. UN وفي زمن العولمة، ينبغي على المجتمع الدولي أن يشترك مع القطاعين العام والخاص في التقليل من خطر تهريب المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمواد المزوجة الاستعمال إلى حدّه الأدنى.
    Il convenait, pour veiller à ce que le nouveau programme quinquennal continue à se développer et à bénéficier d'un soutien pérenne des autorités nationales, que l'UNICEF continue à bâtir des partenariats solides avec les secteurs public et privé, la société civile et les autres organismes de coopération internationale. UN ولضمان النمو والدعم الوطني الطويل الأمد للبرنامج الخمسي الجديد، ينبغي لليونيسيف أن تواصل بناء شراكات قوية مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني ووكالات التعاون الدولي الأخرى.
    Dans le cadre de son programme de sécurité d'approvisionnement en produits de santé procréative, le Fonds coopère avec les secteurs public et privé pour permettre aux plus démunis d'accéder à des produits de santé peu onéreux et éviter les ruptures de stocks de produits et de médicaments essentiels. UN ويعمل برنامج أمن سلع الصحة الإنجابية التابع للصندوق مع القطاعين العام والخاص لكفالة حصول أكثر الأشخاص عوزاً على سلع معقولة التكلفة وتجنب نفاد مخزون السلع والأدوية الأساسية.
    La Société de développement de Montserrat, société à responsabilité limitée appartenant au gouvernement du territoire, continue de nouer des partenariats commerciaux à l'échelle locale et internationale avec les secteurs public et privé pour favoriser la croissance économique. UN وتواصل مؤسسة تنمية مونتسيرات، وهي شركة ذات مسؤولية محدودة تملكها حكومة الإقليم، إقامة شراكات تجارية محلية ودولية مع القطاعين العام والخاص من أجل حفز النمو الاقتصادي.
    On a également fait observer que la CCI, en particulier en Autriche, avait des liens très étroits avec les secteurs public et privé et qu'elle les utilisait pour prévenir la fraude commerciale. UN ولوحظ أيضا أن غرفة التجارة الدولية، خصوصا في النمسا، قد أقامت روابط وثيقة مع القطاعين العام والخاص تستخدمها لمنع الاحتيال التجاري.
    Cela exige une approche pluridisciplinaire qui tienne compte de l'évolution des technologies et des conditions du marché qu'il faut définir en collaboration étroite avec les secteurs public et privé. UN ويتطلب ذلك اتباع نهج متعدد التخصصات يأخذ في الاعتبار التكنولوجيات المتطورة وأوضاع السوق التي يتم السعي من أجلها بالتعاون الوثيق مع القطاعين العام والخاص.
    Il est essentiel de pouvoir compter sur un appui exclusif d'experts du siège pour établir de façon systématique des partenariats fructueux avec les secteurs public et privé de la région. UN ويُعد الدعم المكرس والفني المقدم من مقار البرنامج الإنمائي أساسيا من أجل التطوير المنهجي للشراكات مع القطاعين العام والخاص في المنطقة ونجاحها.
    Cette approche distingue deux niveaux d'intervention, selon les spécificités régionales: la promotion de la participation et de la concertation dans la définition des stratégies de développement local; et, la mise en place de partenariats pertinents avec les secteurs public et privé. UN ويميز هذا النهج بين مستويين من مستويات التدخل، حسب الخصائص الإقليمية: تشجيع المشاركة والتشاور فيما يتعلق بتحديد استراتيجيات التنمية المحلية؛ وإبرام شراكات وجيهة مع القطاعين العام والخاص.
    Entre autres, le Plan adoptera une approche stratégique pour la mobilisation de ressources qui devrait permettre d'accroître le financement à long terme, non seulement à travers les partenaires traditionnels mais aussi par le biais de partenariats avec les secteurs public et privé, y compris les institutions sœurs des Nations Unies. UN وستستهل الخطة جملة أمور من بينها نهج استراتيجي لتعبئة الموارد من المأمول أن يؤدى إلى زيادة التمويل على المدى الأطول، ليس فقط عن طريق الشركاء التقليديين، وإنما عن طريق شراكات مع القطاعين العام والخاص أيضاً، من بينها الوكالات الشقيقة للأمم المتحدة.
    Le Gouvernement sud—africain, par le truchement du Ministère de la protection sociale, a instauré un partenariat au niveau national avec les secteurs public et privé afin de lutter contre la violence touchant les femmes. UN ٤٢- ودخلت حكومة جنوب أفريقيا، من خلال وزارة الرعاية الاجتماعية، في شراكة على نطاق اﻷمة مع القطاعين العام والخاص لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Le resserrement des liens entre les secteurs public et privé devrait faciliter le dépistage. UN ومن شأن تعزيز الروابط مع القطاعين العام والخاص أن يزيد توافر مجموعة مواد الفحص.
    Partenariats public-privé à l'ONUDI UN شراكات اليونيدو مع القطاعين العام والخاص
    2. Partenariats locaux entre secteurs public et privé 14 UN 2- الشراكات المحلية مع القطاعين العام والخاص 55 -57 15
    Ces trois structures fournissent le cadre politique qui permet d'établir des contacts avec les secteurs privé et public et la société civile, ainsi qu'avec le secteur religieux. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    Créée en 1965, elle a instauré des partenariats avec le secteur public et le secteur privé. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد