ويكيبيديا

    "مع الكويت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Koweït
        
    Cela serait un nouveau progrès illustrant la volonté de l'Iraq de cultiver avec le Koweït des relations de confiance. UN وهذا ما يمكن أن يمثل خطوة أخرى ملموسة، تثبت عزم العراق على بناء الثقة والاطمئنان مع الكويت.
    Particulièrement troublant est le rejet par l'Iraq de sa frontière avec le Koweït telle qu'elle a été tracée par l'Organisation des Nations Unies. UN ومما يثير القلق بشكل خاص رفـض العراق قبول حدوده مع الكويت كمــا رسمتهـــا اﻷمــم المتحدة.
    — Enfin, en procédant dernièrement à la concentration de près de 80 000 hommes en armes à proximité de sa frontière avec le Koweït, l'Iraq exprime-t-il des intentions pacifiques? UN ـ وأخيرا هل حشد ما يقارب من ٨٠ ألف جندي عراقي مسلح قرب الحدود مع الكويت مؤخرا يعبر عن نوايا سلمية للعراق؟
    Il a confié au Conseil qu'il trouvait inquiétant que des signes d'ambivalence semblent entraver l'établissement de bons rapports avec le Koweït. UN كما أعرب للمجلس عن قلقه بسبب علامات التناقض التي يبدو أنها تقف في طريق العلاقات الطيبة مع الكويت.
    Ces mesures pourraient contribuer puissamment à rétablir la confiance et à améliorer encore les relations avec le Koweït et l'ensemble de la région. UN ويمكن لهذه الخطوات أن تقطع شوطا طويلا نحو بناء الثقة ومواصلة تحسين العلاقات الثنائية مع الكويت والمنطقة بشكل عام.
    J'appelle l'Iraq à continuer de collaborer avec le Koweït dans un esprit de confiance pour progresser rapidement vers un règlement de ce problème humanitaire. UN وأنا أدعو العراق إلى مواصلة العمل مع الكويت بروح ملؤها الثقة بهدف إحراز تقدم ملموس صوب حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Le Ministre iraquien des affaires étrangères s'est également dit optimiste quant à un rapprochement avec le Koweït. UN وأعرب أيضا وزير خارجية العراق عن تفاؤله بتحقيق تقارب مع الكويت.
    Un accord avec le Koweït est pratiquement établi et devrait être signé prochainement. UN أما الاتفاق مع الكويت فهو في المراحل الأخيرة لإعداده ومن المتوقع التوقيع عليه قريبا.
    Celui qui doit être conclu avec le Koweït est pratiquement établi et doit être signé incessamment. UN أما الاتفاق مع الكويت فهو في المراحل الأخيرة لإعداده، ومن المتوقع التوقيع عليه قريبا.
    Des accords d'échanges postaux ont été signés avec le Koweït, la Jordanie et quelques autre pays. UN وقد وُقِّعت اتفاقات للتبادل البريدي مع الكويت والأردن وعدد قليل غيرهما.
    Le site du projet se trouvait à une trentaine de kilomètres de la frontière avec le Koweït. UN وقد كان موقع المشروع على بعد 30 كلم تقريبا من الحدود مع الكويت.
    Cependant, force nous est de constater que le bilan reste jusqu'à ce jour négatif, comme en témoigne le non-respect par l'Iraq de l'inviolabilité de la frontière internationale qu'il partage avec le Koweït et de la souveraineté de ce pays en général. UN بيد أننا مضطرون ﻷن ننوه بأن الحالة ما زالت سلبية كما يتضح من عدم احترام العراق لحرمة حدوده الدولية مع الكويت ولسيادة ذلك البلد بشكل عام.
    Etats Membres coopérant avec le Koweït UN الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت
    Etats Membres coopérant avec le Koweït UN الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت
    La nouvelle tension qui prévaut dans la sous-région du golfe Persique, à la suite de la décision du Gouvernement iraquien d'acheminer d'importantes troupes vers sa frontière avec le Koweït est à la fois inacceptable et inquiétante. UN إن التوتر الجديد السائد في منطقة الخليج دون اﻹقليمية عقب قرار الحكومة العراقية إرسال قوات ضخمة نحو حدودها مع الكويت يعد غير مقبول ومثيرا للقلق في آن واحد.
    États Membres coopérant avec le Koweït UN الدول اﻷعضاء المتعاونة مع الكويت
    Parmi ces biens toujours en possession de l'Iraq figurent notamment 200 véhicules blindés, qui ont été utilisés par le régime lors de son récent déploiement de troupes près de la frontière avec le Koweït. UN ومن أهم ما تتضمنه تلك القوائم ما يقارب ٢٠٠ مدرعة عسكرية لا زالت بحوزة العراق وقد استخدمها النظام العراقي في تحركاته العسكرية اﻷخيرة بالقرب من الحدود مع الكويت.
    Au niveau régional, l'Iraq devrait poursuivre la normalisation de ses relations bilatérales avec le Koweït. UN 7 - وعلى الصعيد الإقليمي، من المتوقع أن يحرز العراق مزيدا من التقدم نحو التطبيع الكامل للعلاقات الثنائية مع الكويت.
    J'espère que le nouveau Gouvernement iraquien continuera de développer les relations bilatérales avec le Koweït et de renforcer la coopération avec les autorités compétentes pour rechercher les personnes et les biens koweïtiens disparus. UN وإني آمل في أن تستمر حكومة العراق الجديدة في توسيع نطاق العلاقات الثنائية مع الكويت وتعزيز التعاون مع السلطات المعنية في إطار البحث عن المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية المفقودة.
    Il a également signalé que la MANUI continuait d'estimer que la confirmation par l'Iraq de sa frontière avec le Koweït constituait une étape indispensable à la résolution des autres questions en suspens. UN وأفاد أيضا أن البعثة تواصل دعوة العراق إلى إعادة تأكيد حدوده مع الكويت باعتبار أن ذلك يشكل خطوة لا غنى عنها نحو حلّ المسائل المعلّقة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد