Les relations avec les comités nationaux des droits de l'homme dans le monde entier seront développées et renforcées; | UN | وفي هذا الصدد سيجري تطوير وتدعيم الاتصالات اللازمة مع اللجان الوطنية القائمة المعنية بحقوق الانسان في أرجاء العالم؛ |
Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
Elles se sont félicitées de l'élaboration d'un nouvel accord de coopération avec les comités nationaux. | UN | ولقيت مسألة وضع اتفاق جديد للتعاون مع اللجان الوطنية ترحيبا. |
Elles se sont félicitées de l'élaboration d'un nouvel accord de coopération avec les comités nationaux. | UN | ولقيت مسألة وضع اتفاق جديد للتعاون مع اللجان الوطنية ترحيبا. |
Il leur demande de poursuivre leur soutien, en particulier en fournissant au titre de leur collaboration avec les commissions nationales des conseils sur les approches participatives du développement. | UN | ويود أن يلتمس دعمها المستمر، ولا سيما بالعمل مع اللجان الوطنية لتوفير الخبرات بشأن اتباع نُهُج إنمائية قائمة على المشاركة. |
Le Fonds continuerait de collaborer étroitement avec les comités nationaux pour l'UNICEF afin d'atteindre cet important objectif. | UN | وقال إن اليونيسيف ستواصل العمل على نحو وثيق مع اللجان الوطنية لليونيسيف من أجل تحقيق هذا الهدف الهام. |
Des formations visant à faciliter la gestion de projets de sensibilisation ont été organisées avec les comités nationaux et les bureaux de pays en 2011. | UN | ونُظّمت دورات تدريبية في مجال إدارة الدعوة مع اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في عام 2011. |
Il a également expliqué que les prévisions relatives aux ventes et aux recettes étaient établies en consultation avec les comités nationaux. | UN | وبيﱠن كذلك أن تنبؤات الحجم واﻹيرادات تُعد بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Il a également expliqué que les prévisions relatives aux ventes et aux recettes étaient établies en consultation avec les comités nationaux. | UN | وبيﱠن كذلك أن تنبؤات الحجم واﻹيرادات تُعد بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Le bureau de pays continuera de collaborer avec les comités nationaux de l'UNICEF, les institutions financières internationales et les donateurs. | UN | وسيستمر المكتب القطري في العمل مع اللجان الوطنية لليونيسيف، ومع المؤسسات المالية الدولية والمانحين. |
Il a de plus constaté le manque de consultations avec les comités nationaux sur le principe de recouvrement. | UN | كما أشار إلى غياب التشاور مع اللجان الوطنية بشأن سياسة استعادة التكاليف. |
En outre, le secrétariat avait eu récemment des entretiens avec les comités nationaux sur les perspectives en matière de collecte de fonds. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد عقدت الأمانة مؤخرا مناقشات مع اللجان الوطنية حول فرص جمع الأموال في المستقبل. |
L'UNICEF étudie leurs incidences sur sa collaboration avec les comités nationaux pour l'UNICEF, les fondations et les autres donateurs non gouvernementaux. | UN | وتنظر اليونيسيف في الآثار التي تترتب على تعاونها مع اللجان الوطنية لليونيسيف، والمؤسسات الوقفية، وغيرها من مصادر التمويل غير الحكومية. |
Des directives concernant les activités de collaboration du Fonds sont en cours d’élaboration et la version définitive en sera établie en consultation avec les comités nationaux. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Des directives concernant les activités de collaboration du Fonds sont en cours d'élaboration et la version définitive en sera établie en consultation avec les comités nationaux. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
Le Bureau régional pour l'Europe a été restructuré de manière à pouvoir coordonner la gestion des relations avec les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا لكي يكون بمثابة مركز تنسيق للعلاقات اﻹدارية مع اللجان الوطنية لليونيسيف. |
Le bureau régional pour l'Europe, à Genève, a été restructuré pour jouer un rôle central dans la gestion des relations avec les comités nationaux pour l'UNICEF. | UN | وأعيد تشكيل المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف كي يعمل بصفة مركز التنسيق ﻹدارة العلاقات مع اللجان الوطنية التابعة لليونيسيف. |
On définira les rôles de l'OCV et des comités nationaux et l'on mettra en relief le nouveau modèle de partenariat avec les comités nationaux. | UN | وسوف يجري تحديد أدوار عملية بطاقات المعايدة واللجان الوطنية والتأكيد على نمط الشراكة الجديد مع اللجان الوطنية. |
Il a précisé que la mise en place des mécanismes de renforcement des partenariats avec les comités nationaux serait la tâche prioritaire du bureau en 1997. | UN | وقال إن المكتب سوف يولي أعلى اﻷولويات في عام ١٩٩٧ لتنفيذ آليات تحسين الشراكة مع اللجان الوطنية. |
Le renforcement de capacités implique en outre que soit reconnue l’importance d’efforts concertés et de la mise en place de partenariats avec les commissions nationales, les institutions nationales de promotion de la femme et les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations féminines. | UN | وفضلا عن ذلك يتطلب بناء القدرات إدراكا ﻷهمية العمل مع اللجان الوطنية والمؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية وتنمية المشاركة معها. |
Le Comité se félicite des nouveaux plans conjoints signés avec des comités nationaux et recommande que la formule en soit étendue à tous les comités nationaux. | UN | 90 - يرحب المجلس بوضع وثائق التخطيط الجديدة المشتركة مع اللجان الوطنية ويوصي باستعمالها مع جميع اللجان الوطنية. |
À titre d'exemple, l'UNICEF a institutionnalisé les arrangements établis avec ses comités nationaux, qui contribuent à hauteur de 25 % à son financement. | UN | فعلى سبيل المثال، أضفت اليونيسيف الطابع المؤسسي على الترتيبات التي وُضعت مع اللجان الوطنية التي تساهم بما نسبته 25 في المائة من مجوع تمويل المنظمة. |
En collaboration avec le Bureau régional pour l’Europe, à Genève, le Centre renforcera les liens qui l’unissent aux comités nationaux pour l’UNICEF afin de faciliter à ces derniers l’accès aux informations dont ils auront besoin dans leurs programmes de communication. | UN | وستقام بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف، علاقات أوثق مع اللجان الوطنية لليونيسيف لتحسين إمكانات وصولها إلى المعلومات التي يمكنها استعمالها على نحو أيسر في برامجها الاتصالية. |
L'UNICEF demeurera engagé auprès des comités nationaux afin qu'ils augmentent au maximum leur contribution nette. | UN | 248- ستواصل اليونيسيف العمل مع اللجان الوطنية لزيادة صافي حصيلة التبرعات التي تحصل عليها المنظمة إلى أقصى حد. |
Des délégations ont souscrit à la proposition des comités nationaux tendant à ce que le bureau de Genève soit chargé d'administrer les relations qu'ils entretenaient avec l'UNICEF. | UN | كما أعرب عن تأييد اقتراح اللجان الوطنية بأن يكلف مكتب جنيف بإدارة العلاقات مع اللجان الوطنية. |