ويكيبيديا

    "مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Comité permanent interorganisations
        
    • avec le Comité permanent interinstitutions
        
    • avec le CPI
        
    • avec le Comité interinstitutions permanent
        
    • du CPI
        
    Par la suite, l'ampleur et la complexité des crises survenues en Angola et au Mozambique ont conduit le Coordonnateur des secours d'urgence à procéder à des nominations similaires au nom du Secrétaire général, après consultation avec le Comité permanent interorganisations. UN وفي وقت لاحق، أدى حجم اﻷزمات وتعقدها في أنغولا وموزامبيق الى تعيينات مماثلة من قبل منسق الاغاثة في حالات الطوارئ نيابة عن اﻷمين العام وبعد التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Elle gère aussi la tâche de plus en plus importante du PNUD dans ses rapports avec le Comité permanent interorganisations et les comités exécutifs pour les affaires humanitaires et pour la paix et la sécurité créés par le Secrétaire général. UN وتتولى الشعبة أيضا إدارة العمل المتزايد الأهمية الذي يقوم به البرنامج الإنمائي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجان التنفيذية للشؤون الإنسانية والسلام والأمن التي أنشأها الأمين العام.
    Les membres ont fait des propositions et le Comité a convenu d’élaborer un programme de travail conjoint avec le Comité permanent interorganisations. UN وقد قدم اﻷعضاء عددا من المقترحات، ووافقت اللجنة الاستشارية على وضع برنامج عمل مشترك مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Ces recommandations sont issues des consultations approfondies que j'ai eues, notamment, comme le Conseil l'avait demandé, avec le Comité permanent interinstitutions. UN وقد انبثقت هذه التوصيات من المشاورات الواسعة النطاق بما فيها، حسبما طلب، المشاورات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    n) Demande au HCR de continuer à collaborer activement avec le CPI dans ses efforts pour procéder à une répartition efficace et prévisible des tâches concernant les personnes déplacées à l'intérieur du territoire; UN )ن( تطلب الى المفوضية مواصلة التعاون بشكل نشط مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جهودها الرامية الى إقامة تقسيم للعمل فعال وقابل للتنبؤ فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين في الداخل؛
    J'appuie le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et du Département des affaires humanitaires consistant à répartir les responsabilités dans des situations d'urgence complexes, en consultation avec le Comité interinstitutions permanent. UN وإنني أؤيد دور منسق الاغاثة في حالات الطوارىء وإدارة الشؤون الانسانية في توزيع المسؤوليات في حالات الطوارىء المعقدة، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    L'équipe a également observé des groupes thématiques, interrogé le personnel du bureau régional de l'UNICEF et tenu des réunions avec le Comité permanent interorganisations et l'équipe de pays de l'ONU. UN ولاحظ الفريق أيضا المجموعات، وأجرى مقابلات مع موظفي المكتب الإقليمي لليونيسيف، كما عقد اجتماعات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Il a également engagé un processus de consultations sur l'élaboration des politiques avec le Comité permanent interorganisations et sur les opérations avec les organismes humanitaires des Nations Unies et l'OIM, qui sont habilités à recevoir des décaissements directs du Fonds. UN كما أقام المنسق عملية للتشاور على مستوى السياسات العامة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وعلى صعيد العمليات مع الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة، وهي المؤسسات المؤهلة للحصول على أموال مباشرة من الصندوق.
    Le HCR a continué de collaborer activement avec le Comité permanent interorganisations pour améliorer la cohérence des opérations humanitaires et prendra des mesures importantes pour renforcer ses relations opérationnelles avec le Groupe des Nations Unies pour le développement. UN واصلت المفوضية مشاركتها النشطة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لبحث الاتساق التنفيذي في الأنشطة الإنسانية وستتخذ خطوات كبرى لتعزيز علاقتها التنفيذية مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Nous travaillons avec les Sociétés nationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à un niveau et avec le Comité permanent interorganisations pour mener des actions qui prennent plus en compte les risques. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    Pendant la période considérée, les Gouvernements afghan, ghanéen, haïtien, indonésien, malaisien et philippin ont organisé avec le Comité permanent interorganisations des exercices de simulation conjoints pour mettre à l'épreuve les procédures d'intervention d'urgence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت حكومات أفغانستان وإندونيسيا وغانا والفلبين وماليزيا وهايتي تمارين محاكاة مشتركة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لاختبار إجراءات الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Elle apprécierait de collaborer avec le Comité permanent interorganisations et toutes les institutions à ce sujet et prévoit de continuer à travailler pour assurer la sécurité d'occupation dans les sites d'habitation informels. UN وأعربت عن رغبتها في التعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وكل الوكالات لمعالجة هذه المسألة، وعن اعتزامها مواصلة العمل لضمان أمن حيازة الملكية في المساكن غير الرسمية.
    En ce qui concerne le Fonds central autorenouvelable de secours d'urgence, ma délégation convient avec le Comité permanent interorganisations qu'il assume une fonction utile, en particulier lorsqu'il s'agit de renforcer la capacité de l'Organisation de répondre rapidement à une situation d'urgence complexe. UN وفيما يتعلق بالصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ يتفق وفد بلادي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أنه يؤدي وظيفة مفيدة، وبخاصة في تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة ﻷي حالة طارئة معقدة.
    22. En ce qui concerne la question de la désignation d'un organisme chef de file au niveau des pays, les critères appliqués seront mis au point par le Coordonnateur des secours d'urgence en étroite collaboration avec le Comité permanent interorganisations et avec l'appui de celui-ci. UN وفيما يتعلق بمسألة تعيين وكالة رائدة على الصعيد القطري، سيعمل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بالتعاون الوثيق مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وبدعم منها، على وضع المعايير التي ستطبق في هذا الصدد.
    Oeuvrant en étroite collaboration avec le Comité permanent interorganisations, le Représentant du Secrétaire général et les coordonnateurs résidents sur le terrain, le Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence pourrait assumer effectivement le rôle de pivot au sein du système des Nations Unies pour la question des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ويُمكن لمكتب منسق اﻹغاثة العاجلة في حالات الطوارئ أن يؤدي دورا فعالا كجهة تنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل المشردين داخليا عن طريق العمل بشكل وثيق مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وممثل اﻷمين العام والمنسقين المقيمين في الميدان.
    Il s'est par ailleurs fermement engagé à collaborer avec le Comité permanent interorganisations pour assurer une meilleure coordination et appliquer efficacement la résolution 1995/56 du Conseil économique et social. UN والمفوضية ملتزمة أيضا بالعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتحسين التنسيق وتحقيق متابعة فعالة للقرار ١٩٩٥/٥٦ الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Il a continué à collaborer étroitement avec le Comité permanent interorganisations dans plusieurs domaines, notamment le renforcement du dispositif des Coordonnateurs de l'action humanitaire, la préservation de l'espace humanitaire et l'adoption de mesures visant à faire face aux conséquences humanitaires des changements climatiques. UN وواصلت المفوضية العمل عن كثب مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مجموعة من القضايا تشمل تعزيز نظام منسِّق الشؤون الإنسانية، والحفاظ على حيّز الشؤون الإنسانية، ومواجهة الآثار الإنسانية لتغيّر المناخ.
    Coopération et liaison avec les différents groupes de travail convoqués par le Coordonnateur des secours d'urgence et, en particulier, avec le Comité permanent interinstitutions et le PAM pour la fourniture de produits alimentaires aux réfugiés et aux rapatriés et tous autres groupes en faveur desquels le HCR est appelé à intervenir. UN التعاون والاتصال مع مختلف اﻷفرقة العاملة التي يعقدها منسق اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ وبخاصة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومع برناج اﻷغذية العالمي لتوفير اﻷغذية لحالات اللاجئين/العائدين والحالات اﻷخرى التي يطلب اشتراك المفوضية فيها.
    Coopération et liaison avec les différents groupes de travail convoqués par le Coordonnateur des secours d'urgence et, en particulier, avec le Comité permanent interinstitutions et le PAM pour la fourniture de produits alimentaires aux réfugiés et aux rapatriés et tous autres groupes en faveur desquels le HCR est appelé à intervenir. UN التعاون والاتصال مع مختلف اﻷفرقة العاملة التي يعقدها منسق اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ وبخاصة مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومع برناج اﻷغذية العالمي لتوفير اﻷغذية لحالات اللاجئين/العائدين والحالات اﻷخرى التي يطلب اشتراك المفوضية فيها.
    n) Demande au HCR de continuer à collaborer activement avec le CPI dans ses efforts pour procéder à une répartition efficace et prévisible des tâches concernant les personnes déplacées à l'intérieur du territoire; UN )ن( تطلب أيضا إلى المفوضية مواصلة التعاون بشكل نشط مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جهودها الرامية إلى إقامة تقسيم للعمل فعال وقابل للتنبؤ فيما يتعلق باﻷشخاص المشردين في الداخل؛
    l) Exhorte le HCR à continuer de travailler avec le CPI pour trouver les moyens de mettre en oeuvre des liens efficaces et prévisibles entre l'assistance humanitaire, la réadaptation et le développement dans les pays d'origine et pour analyser les leçons tirées de cette expérience; UN )ل( تحث المفوضية على مواصلة العمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لاستنباط سُبل التنفيذ الفعال والقابل للتنبؤ بين المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في بلدان اﻷصل، وتحليل الدروس المستخلصة بهذا الخصوص؛
    J'appuie le rôle du Coordonnateur des secours d'urgence et du Département des affaires humanitaires du Secrétariat consistant à répartir les responsabilités dans des situations d'urgence complexes, en consultation avec le Comité interinstitutions permanent. UN وإنني أؤيد دور منسق الاغاثة في حالات الطوارىء وإدارة الشؤون الانسانية لﻷمانة العامة في توزيع المسؤوليات في حالات الطوارىء المعقدة، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Cet engagement du CPI doit se poursuivre tout au long de l'année 2013. UN وسوف يواصل عمله مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خلال عام 2013.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد