ويكيبيديا

    "مع اللجنة المعنية بحقوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le Comité des droits de l
        
    • du Comité des droits de l
        
    Le Bélarus entretient également un dialogue avec le Comité des droits de l'homme, auquel il a répondu au sujet d'affaires précises. UN وتواصل بيلاروس أيضاً الحوار مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، التي قدمت إليها ردوداً تتعلق بحالات محددة.
    Coopération avec le Comité des droits de l'Homme et le Rapporteur spécial sur la promotion des droits de l'Homme dans le cadre de la lutte contre le terrorisme UN التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمقرر الخاص لتعزيز حقوق الإنسان في إطار مكافحة الإرهاب
    Il réaffirme sa volonté de collaborer de manière constructive avec le Comité des droits de l'homme. UN كما تعيد التأكيد على التزامها بالتعاون على نحو بنّاء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    De même, elle a partagé son expérience avec le Comité des droits de l'enfant avant et après la discussion générale du Comité en 2008. UN وبالمثل، تقاسم التحالف خبراته مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل قبل وبعد المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في عام 2008.
    Il a décidé de créer un groupe de travail mixte avec le Comité des droits de l'homme pour assurer une coopération future. UN وقررت إنشاء فريق عامل مشترك مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للتعاون في المستقبل.
    Il réaffirme sa volonté de collaborer de manière constructive avec le Comité des droits de l'homme. UN كما تعيد التأكيد على التزامها بالتعاون على نحو بنّاء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elle ne pourra que tirer profit d'un dialogue constructif avec le Comité des droits de l'homme, aux questions duquel sa délégation répondra avec une égale sincérité. UN ومما لا شك فيه أنها ستستفيد من الحوار البناء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومن الأسئلة التي سيجيب عنها وفدها بصراحة تامة.
    Il collabore depuis 1998 avec le Comité des droits économiques, sociaux et culturels et étudie comment établir des liens avec le Comité des droits de l'homme. UN وقد تعاون أيضاً مع لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية منذ عام 1998، وهو يستكشف حالياً سبل إقامة روابط مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    A ce sujet, M. Rattray, Solicitor General, a eu deux consultations avec le Comité des droits de l'homme, l'une en 1994 et l'autre en 1996. UN وهنا أجرى السيد راتراي، وكيل النائب العام، جولتين من المشاورات مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، احداهما في عام ٤٩٩١ واﻷخرى في عام ٦٩٩١.
    Cette coopération est d'autant plus remarquable que, dans de très nombreuses communications émanant de Jamaïquains, les autorités s'étaient abstenues de coopérer avec le Comité des droits de l'homme. UN ومما يزيد من أهمية هذا التعاون هو أن السلطات امتنعت في السابق عن التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للنظر في عدد كبير جداً من البلاغات التي قدمها مواطنون جامايكيون.
    L'organisation a coopéré avec le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en faisant mieux connaître et comprendre leurs interprétations des obligations conventionnelles et en soumettant des rapports. UN تعاونت المنظمة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ومع لجنة مناهضة التعذيب ومع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري وذلك بتعزيز الوعي والفهم بتفسيراتها للالتزامات التعاهدية وبتقديم التقارير.
    Il s'est réuni avec le Comité des droits de l'homme pour examiner les méthodes de travail, y compris la liste des points à traiter avant la soumission des rapports, qui est établie par le Comité des droits de l'homme, et le suivi des observations finales. UN واجتمعت اللجنة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لمناقشة أساليب العمل، شملت قائمة المسائل السابقة لإجراء تقديم التقارير الذي طبقته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وكذلك متابعة الملاحظات الختامية.
    Le Bureau plaidera en faveur de l'application de la loi portant création de la Commission indépendante des droits de l'homme et nouera des relations étroites avec le Comité des droits de l'homme du Conseil des représentants et avec d'autres organes compétents. UN وسيعمل على كسب التأييد من أجل تنفيذ القانون الذي ينشئ المفوضية المستقلة لحقوق الإنسان، وسيحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة لمجلس النواب وغيرها من الهيئات ذات الصلة.
    Ses activités porteront principalement sur les questions de discrimination, qui devraient susciter une collaboration efficace avec le Comité des droits de l'homme. UN ولاحظت أن عمل تلك اللجنة سوف يركّز بقدر كبير على قضايا التمييز، وأن ذلك سيتيح فرصا للتعاون المثمر مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    C'est dans cet esprit que le Yémen coopère avec le Comité des droits de l'homme et tous les organes, officiels ou non, actifs en matière de droits de l'homme, pour autant que la défense des droits de l'homme soit vraiment l'objectif visé. UN ومن هذا المنطلق بالذات، تتعاون اليمن مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وجميع الهيئات، الرسمية منها وغير الرسمية، التي تنشط في مجال حقوق الإنسان طالما كان الهدف المنشود فعلاً هو الدفاع عن حقوق الإنسان.
    :: Engager des consultations avec le Comité des droits de l'homme en vue d'élaborer un programme d'échange d'informations avec le Comité spécial UN * بدء مشاورات مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بهدف وضع برنامج لتبادل المعلومات مع اللجنة الخاصة.
    Renforcer la collaboration avec le Comité des droits de l'homme, qui fait le bilan de l'application du Pacte relatif aux droits civils et politiques, y compris le droit à l'autodétermination, en vue d'un échange d'informations sur cette question. UN تنمية التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تستعرض حالة الامتثال للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك حق تقرير المصير، وذلك من أجل تبادل المعلومات بشأن مسائل تقرير المصير.
    Coopération avec le Comité des droits de l'enfant UN التعاون مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل
    Le Comité a examiné les procédures ainsi que les domaines d'intérêt commun qui pourraient faire l'objet d'une coopération avec le Comité des droits de l'enfant. UN 435 - ناقشت اللجنة إجراءات للتعاون المحتمل مع اللجنة المعنية بحقوق الطفل والمجالات ذات الاهتمام المشترك معها.
    Le Comité spécial devrait de même organiser un échange d'information avec le Comité des droits de l'homme, puisque l'un et l'autre suivent essentiellement les mêmes territoires. UN كذلك تُحسِن اللجنة عملا لو أنها أقامت عملية لتبادل المعلومات مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من هيئات الأمم المتحدة التي تُعنى بمسائل مماثلة.
    Il fait sienne l'inquiétude du Comité des droits de l'homme, qui a constaté que la loi prévoyait des peines sévères pour des actes définis de manière imprécise et susceptibles d'une large interprétation de la part des autorités. UN ويتفق المقرر الخاص مع اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عندما تشير بقلق إلى أن القانون يفرض عقوبات قاسية على جرائم محددة بشكل مبهم مما يفسح المجال أمام السلطات لكي تفسرها بشكل واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد