La base de données est constituée en collaboration avec la Commission océanographique intergouvernementale. | UN | وكانت عملية وضع قاعدة البيانات مهمة مشتركة مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية. |
— Consultations avec la Commission océanographique intergouvernementale | UN | - المشاورات مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية |
Dans ce dernier domaine, une conférence a eu lieu en 1991 à Minamata, site de l'une des plus célèbres catastrophes écologiques du monde; elle était organisée avec la participation du Gouvernement préfectoral de Kumamoto et la ville de Minamata, en collaboration avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO (COI). | UN | وفي المجال اﻷخير، نظم مؤتمر في عام ١٩٩١ في ميناماتا، وهو موقع من أكثر مواقع الكوارث البيئية المشهورة في العالم، وذلك بالاشتراك مع حكومة محافظة كوماموتو ومدينة ميناماتا وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو. |
Le renforcement de la coopération avec la COI s'applique également à l'Expérience mondiale sur la circulation océanique de la COI, qui a été élargie pour inclure les interactions entre l'atmosphère, les glaciers et l'océan dans les latitudes australes. | UN | وسيشمل التعاون الأوثق مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أيضا التجربة العالمية المتعلقة بالدوران المحيطي والتي توسعت لكي تضم التفاعلات بين الجو والجليد والمحيطات في المناطق الجنوبية. |
Une série de publications sur les méthodes de référence pour les études de la pollution marine ont été mises au point en coopération avec la COI, la FAO, l'OMS et l'OMM, la coordination technique étant assurée par le laboratoire de l'AIEA à Monaco. | UN | ووضعت سلسلة من المنشورات المعنونة " أساليب مرجعية لدراسات التلوث البحري " بالتعاون مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة البحرية الدولية وبتنسيق تقني من مختبر موناكو التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
3. Approuve le développement de la coopération au sein du système des Nations Unies, en particulier avec la Commission océanographique intergouvernementale de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, le Programme des Nations Unies pour le développement, l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture, et des banques multilatérales de développement telles que la Banque mondiale; | UN | ٣ - يؤيد تعزيز التعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومع المصارف اﻹنمائية متعددة اﻷطراف مثل البنك الدولي؛ |
2. La Commission peut coopérer, dans la mesure jugée nécessaire ou utile, avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, l'Organisation hydrographique internationale et d'autres organisations internationales compétentes en vue de se procurer des données scientifiques et techniques susceptibles de l'aider à s'acquitter de ses responsabilités. | UN | ٢ - للجنة أن تتعاون، إلى المدى الذي تعتبره ضروريا ومفيدا، مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو ومع المنظمة الهيدروغرافية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
La Commission peut coopérer, dans la mesure jugée nécessaire ou utile, avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), l'Organisation hydrographique internationale et d'autres organisations internationales compétentes en vue de se procurer des données scientifiques et techniques susceptibles de l'aider à s'acquitter de ses responsabilités. | UN | للجنة أن تتعاون، الى المدى الذي تعتبره ضروريا ومفيدا، مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومع المنظمة الهيدروغرافية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة بغية تبادل المعلومات العلمية والتقنية التي قد تساعد اللجنة على الاضطلاع بمسؤولياتها. |
Par exemple, on a eu recours au Système mondial de télécommunications pour diffuser des informations et des alertes concernant des nuages de cendres volcaniques, en coopération avec l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et pour diffuser des alertes aux tsunami, en collaboration avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO. | UN | وعلى سبيل المثال، استخدم النظام العالمي للاتصالات السلكية واللاسلكية لنقل المعلومات والتوجيهات اﻹنذارية بشأن سحب الرماد البركاني بالتعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي، ولنشر اﻹنذارات بحدوث اﻷمواج السنامية بالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(. |
Comme dans le cas de la collaboration étroite entre le PNUE et l'OMI à l'appui des programmes pour les mers régionales dans le domaine de l'intervention d'urgence en cas de déversement de pétrole et d'accident causé par d'autres substances dangereuses transportées par des navires, le PNUE souhaiterait établir un partenariat similaire avec la COI à l'appui des activités d'évaluation des programmes pour les mers régionales. | UN | وكما هو الحال في الشراكة الوثيقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة البحرية العالمية من أجل دعم برامج البحار الإقليمية في مجال الاستجابة في حالات الطوارئ للانسكابات النفطية والحوادث الناجمة عن المواد الخطرة الأخرى المحمولة على ظهور السفن، يود برنامج الأمم المتحدة للبيئة إقامة شراكة مماثلة مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من أجل دعم الأنشطة التقييمية لبرامج البحار الإقليمية. |
Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique collabore actuellement avec la COI et d'autres organisations internationales et groupes scientifiques afin de mettre au point une série de processus conjoints de suivi et d'évaluation par des experts des incidences de l'acidification des océans sur la biodiversité marine et côtière. | UN | 151 - وتتعاون أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي حاليا مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمات دولية ومجموعات علمية أخرى على وضع مجموعة من عمليات استعراض الخبراء لرصد وتقييم آثار تحمض المحيطات على التنوع البيولوجي البحري والساحلي(). |