Liste des dirigeants ayant participé à l'entretien avec le général Aidid | UN | قائمة بأسماء الزعمـاء الذين حضروا الاجتماع الذي عقد مع اللواء عيديد |
J'étais avec le général et il n'en a pas parlé. | Open Subtitles | حسنا، كنت للتو مع اللواء ولم يذكر شيئا عن ذلك |
Laissez-moi juste m'asseoir avec le général, avec n'importe qui de votre appareil militaire. | Open Subtitles | دعني فحسب أجلس مع اللواء مع أي أحد داخل جيشك |
Le Coordonnateur de la Mission a rencontré le 18 mai le général de division Obradovic à Podgorica et lui a annoncé qu'il était toujours très préoccupé par l'inefficacité du dispositif de barrières au nord de Vracenovici. | UN | واجتمع منسق البعثة مع اللواء أبرادوفيتش في بودغوريتشا في ١٨ أيار/مايو وأبلغه أن المنطقة الواقعة شمال فراسينوفيتشي لا تزال تسبب قلقها بسبب عدم فاعلية خطة استخدام الحواجز. |
Je parlais au général il y a cinq minutes. | Open Subtitles | كنتُ أتحدث مع اللواء منذ حوالي خمسة دقائق |
Aussi, toutes les unités de cette réserve devraient-elles être préparées dans les mêmes conditions à être déployées avec la brigade. | UN | ويجب نتيجة لذلك أن تكون جميع الوحدات في احتياطي اللواء مستعدة بنفس القدر للانتشار مع اللواء. |
27. À l'issue des pourparlers de Bagdad, l'équipe de l'AIEA s'est entretenue en Jordanie avec le général Hussein Kamel. | UN | ٧٢ - وفي أعقاب محادثات أجريت في بغداد، اجتمع فريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في اﻷردن مع اللواء حسين كامل. |
(quartier général de la FORPRONU) Rencontre avec le général Wahlgren, le général Morillon et M. Thornberry | UN | الوصول إلى زغـرب )مقـر اجتماع مع اللواء بلافزيتش وولجرين، واللواء موريون والسيد ثورنبري قوة اﻷمم المتحدة للحماية( |
139. Lors de l'entretien que le Représentant spécial a eu avec le général Hok Lundi, directeur général de la police nationale, celui—ci lui a dit que la décision d'expulser les 19 détenus avait été prise conformément à la législation cambodgienne sur l'immigration et après consultation avec l'Ambassade du Viet Nam. | UN | ٩٣١- وفي اللقاء مع اللواء هوك لوندي، المدير العام للشرطة الوطنية، تم إبلاغ الممثل الخاص بأن قرار إبعاد المحتجزين اﻟ٩١ قد اتخذ عملاً بقانون الهجرة الكمبودي وبعد التشاور مع سفارة فييت نام. |
Un officier supérieur des FARDC, dans la 8e région militaire à Goma, a parlé 11 fois avec le général Mudacumura, tandis qu'un directeur provincial de l'Agence nationale de renseignements a parlé 39 fois avec un officier de liaison des FDLR. | UN | كما تكلم ضابط رفيع المستوى في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية من المنطقة العسكرية الثامنة في غوما مع اللواء موداكومورا 11 مرة، في حين تكلم مدير إقليمي بوكالة الاستخبارات الوطنية مع ضابط اتصال في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا 39 مرة. |
Après le coup d'État du 15 mars 2003, Bangui a connu des pillages à grande échelle, commis aussi bien par les < < Patriotes > > venus avec le général Bozizé que par d'autres militaires et les populations civiles elles-mêmes. | UN | 26 - وفي أعقاب انقلاب 15 آذار/مارس، شهدت بانغي عمليات نهب على نطاق واسع، ارتكبها " الوطنيون " الذين قدموا مع اللواء بوزيزي وكذلك عسكريون آخرون إلى جانب السكان المدنيين أنفسهن. |
6. La source ajoute que sa détention pourrait être motivée par ses divergences avec le général de division Xavier Sylvestre Yagongo, délégué à la défense chargé de la restructuration des forces armées, qui aurait indiqué au Premier Ministre que le lieutenantcolonel Mamour fait dorénavant partie du cercle d'officiers ayant une mauvaise conduite que le commandement général doit absolument réprimer. | UN | 6- ويضيف المصدر أن اعتقال المقدم مامور قد يكون مرده خلافاته مع اللواء غزافيي سيلفيستر ياغونغو، مندوب وزارة الدفاع المكلف بإعادة تنظيم القوات المسلحة، الذي يُزعم أنه أخبر الوزير الأول بأن المقدم مامور قد بات من بين دائرة الضباط ذوي السلوك السيئ والذين يتعين على القيادة العامة كبح جماحهم. |
L'expert a évoqué avec le < < général Morgan > > les accusations portées contre ce dernier selon lesquelles, du temps où il était Ministre de la défense de Siad Barre, il aurait été responsable du meurtre de dizaines de milliers de personnes à Hargeisa. | UN | وأثار الخبير مع " اللواء مرجان " مسألة الادعاءات التي أفادت بتورطه كوزير للدفاع تحت حكم سياد بري في مقتل عشرات الآلاف من الأشخاص في هرجيسة. |
Stark avait des affaires qui n'étaient pas finis avec le général, et lui et moi nous sommes toujours bien entendus. | Open Subtitles | السيد (ستارك) كان لديه عمل غير منتهِ مع اللواء وكنت أنا وهو دائماً على وفاق |
Parce que vous avez un rendez-vous avec le général Murray au parc à matériel tout de suite, et il a dit de ne pas manger d'abord ! | Open Subtitles | (لأنّ لديك موعد مع اللواء (ماري في مستودع العتاد الآن قالوا ألاّ تأكل أوّلا |
Vous avez rendez-vous avec le général. | Open Subtitles | لديكم موعد مع اللواء |
Je pense qu'il manigance quelque chose avec le général Thé. | Open Subtitles | أعتقد أنه يخطط لشيء ما (مع اللواء (تاي |
< < Les membres du Conseil, le général de division Five et les représentants des pays fournisseurs de contingents ont eu un échange de vues. > > | UN | " وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع اللواء فيفيه وممثلي البلدان المساهمة بقوات التي شاركت في الجلسة " . |
En septembre, l'Unité chinoise a interviewé le général de division Zhao Jingmin, qui venait d'être nommé commandant des forces de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). | UN | وفي أيلول/سبتمبر، أجرت وحدة اللغة الصينية لقاء مع اللواء جاو جنغمن، المعين حديثا قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Et j'ai déjà parlé au général Cochrane et aux chefs d'État-Major. | Open Subtitles | بالإضافة، لقد تكلمت مع اللواء (كوكرين) بالفعل وهيئة الأركان المشتركة |
J'ai parlé au général Wasim. Il est très inquiet. | Open Subtitles | لقد تحدثت للتو مع اللواء (وسيم) وهو قلقٌ جداً |
La décision concernant le choix des unités qui seront effectivement déployées au sein de la brigade sera prise dans le cadre de consultations entre pays participants. | UN | ويتخذ قرار تحديد الوحدات التي ستنتشر فعلا مع اللواء بالتشاور فيما بين الدول المشاركة. |