ويكيبيديا

    "مع المؤسسات المتعددة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les institutions multilatérales
        
    • avec des institutions multilatérales
        
    Il a en outre encouragé le Bureau à approfondir sa coopération avec les institutions multilatérales. UN وشجعت المكتب على زيادة تعاونه مع المؤسسات المتعددة الأطراف.
    L'Alliance a poursuivi ses efforts en vue de nouer des liens plus étroits avec les institutions multilatérales qui sont des membres actuels ou potentiels du Groupe des Amis. UN 22 - وواصل التحالف جهوده لربط صلات أوثق مع المؤسسات المتعددة الأطراف والأعضاء الحاليين أو المحتملين في مجموعة الأصدقاء.
    C'est pourquoi nous ne sommes pas convaincus du bien-fondé de la recommandation du Secrétaire général en vue de créer un comité exécutif du Conseil économique et social qui serait chargé de faciliter la coopération avec les institutions multilatérales s'occupant des questions commerciales et financières. UN لذلك السبب لسنا مقتنعين بسلامة توصية الأمين العام بتشكيل لجنة تنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتيسير التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف التي تتعامل مع شؤون التجارة والمالية.
    Le Gouvernement de transition, en partenariat avec les institutions multilatérales et les donateurs nationaux, se concentre sur l'élaboration d'un cadre de coopération intérimaire, qui constituerait le cadre de développement national. UN 42 - وما فتئت الحكومة الانتقالية، تقوم بالاشتراك مع المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين القطريين، بالتركيز على عملية إعداد الإطار المؤقت للتعاون، لكي يكون بمثابة إطار وطني للتنمية.
    Ces dernières années, les partenaires du Sud coopèrent de plus en plus avec des institutions multilatérales, telles que l'ONU, la Banque mondiale et les organisations régionales. UN وفي السنوات الأخيرة، تزايد عمل الشركاء من بلدان الجنوب مع المؤسسات المتعددة الأطراف مثل الأمم المتحدة والبنك الدولي والمنظمات الإقليمية.
    Il partage totalement l'inquiétude concernant les représailles visant les individus et les organisations qui coopèrent avec des institutions multilatérales et demande des exemples de bonnes pratiques que les institutions multilatérales ont adoptées pour s'attaquer au problème. UN ويتشارك بلده تماما في الإعراب عن القلق إزاء أعمال الانتقام ضد من يتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف من أفراد ومنظمات، وطلب تقديم أمثلة على الممارسات الجيدة المطبقة في المؤسسات المتعددة الأطراف بهدف معالجة تلك المشكلة.
    a) De coopérer avec les institutions multilatérales et bilatérales pour faciliter la mise en œuvre du cadre; UN (أ) أن تتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والثنائية لتسهيل تنفيذ هذا الاطار؛
    Les domaines dans lesquels le secrétariat de la CESAP peut contribuer aux activités, conjointement avec les institutions multilatérales compétentes, comprennent l'exécution d'analyses plus ciblées, la fourniture d'un appui technique à l'occasion de séminaires organisés pour favoriser l'échange de données d'expérience, la sélection et l'interprétation des grands indicateurs et l'offre des services de formation ou de conseil. UN أما المجالات التي يمكن أن تسهم أمانة اللجنة فيها، بالتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف الملائمة، فتتصل بإجراء تحليل أكثر تركيزا وعقد حلقات دراسية داعمة تهدف إلى تبادل الخبرة، وتحديد وتفسير المؤشرات الرئيسية وتقديم خدمات تدريب أو خدمات استشارية.
    Ces méthodes comprennent notamment des échanges informels de données d'expérience entre pays intéressés sur des sujets tels que le choix et l'interprétation des grands indicateurs ou la libéralisation financière, et des discussions structurées, organisées en collaboration avec les institutions multilatérales et régionales, sur les modalités et l'exécution du contrôle et de la surveillance. UN وتشمل هذه النهج التبادل غير الرسمي للخبرات فيما بين البلدان المعنية حول مواضيع مثل اختيار وتفســـــير المؤشـــــرات الرئيسـية أو تحرير الأموال أو إجراء مناقشات هيكلية تنظم بالتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والإقليمية حول الطرائق وإجراء عمليات رصد ومراقبة.
    Si le succès de la CPI dépend dans une grande mesure de l'appui des États Membres, il faudra aussi une collaboration renforcée avec les institutions multilatérales mondiales, et au premier chef avec l'Organisation des Nations Unies, institution fondée sur les mêmes nobles principes, en particulier pour ce qui est du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبقدر ما يتوقف نجاح المحكمة الجنائية الدولية على دعم الدول الأعضاء، فإنه مازال يتطلب وبنفس القدر المزيد من التعاون المكثف مع المؤسسات المتعددة الأطراف في العالم، وعلى رأسها الأمم المتحدة، وهي مؤسسة أنشئت على أساس المبادئ السامية ذاتها، وبالأخص صون السلم والأمن الدوليين.
    Dans le cadre de ses relations avec les partenaires de développement, le Gouvernement tanzanien devrait resserrer ses liens de collaboration avec les institutions multilatérales et appliquer, en les améliorant, les principes directeurs de la SCAT, qui est le mécanisme de coordination centrale des flux financiers en provenance de l'extérieur. UN 93 - وفيما يتعلق بالشركاء في التنمية، ينبغي لحكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة أن توثق الروابط مع المؤسسات المتعددة الأطراف وتعزز التعاون معها، وأن تحسن مبادئ الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة إلى تنـزانيا وتلتزم بها، باعتبارها آلية التنسيق الأساسية لتدفق الموارد الخارجية.
    5.2 Encourage les agences bilatérales et autres acteurs à collaborer activement avec les institutions multilatérales à la mise en œuvre des recommandations de la Cellule mondiale de réflexion; UN 5-2 يشجع الوكالات الثنائية والجهات الفاعلة الأخرى على العمل بفعالية مع المؤسسات المتعددة الأطراف في تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي؛ و
    :: Groupes spéciaux formulant des recommandations de politique générale ayant des répercussions mondiales : redoubler d'efforts pour communiquer avec les pays membres et renforcer la collaboration avec les institutions multilatérales ayant des mandats intergouvernementaux clairement définis et de grande ampleur. UN :: التجمعات المخصصة التي تقدم توصيات تتعلق بالسياسات ولها آثار على الصعيد العالمي: مواصلة تحسين اتصالها بالبلدان غير الأعضاء، وتحسين التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف التي لها ولايات حكومية دولية محددة تحديدا واضحا وذات قاعدة عريضة.
    :: Groupes spéciaux formulant des recommandations de politique générale ayant des répercussions mondiales : redoubler d'efforts pour communiquer avec les pays membres et renforcer la collaboration avec les institutions multilatérales ayant des mandats intergouvernementaux clairement définis et de grande ampleur. UN :: التجمعات المخصصة التي تقدم توصيات تتعلق بالسياسات ولها آثار على الصعيد العالمي: مواصلة تحسين اتصالها بالبلدان غير الأعضاء، وتحسين التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف التي لها ولايات حكومية دولية محددة تحديدا واضحا وذات قاعدة عريضة.
    a) De coopérer avec les institutions multilatérales et bilatérales pour faciliter la mise en œuvre du cadre; UN (أ) أن تتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والثنائية لتسهيل تنفيذ هذا الإطار؛
    a) Coopérer avec les institutions multilatérales et bilatérales pour faciliter la mise en œuvre du cadre; UN (أ) التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والمؤسسات الثنائية لتيسير تنفيذ هذا الإطار؛
    a) De coopérer avec les institutions multilatérales et bilatérales pour faciliter la mise en œuvre du cadre; UN (أ) أن تتعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والثنائية لتسهيل تنفيذ هذا الإطار؛
    a) Coopérer avec les institutions multilatérales et bilatérales pour faciliter la mise en œuvre du cadre; UN (أ) التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف والمؤسسات الثنائية لتيسير تنفيذ هذا الإطار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد