ويكيبيديا

    "مع المجتمع المدني ووسائط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la société civile et les
        
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Les mesures nécessaires sont adoptées pour garantir la sécurité de tous et pour renforcer les relations avec la société civile et les médias. UN واعتُمدت التدابير الضرورية لضمان أمن الجميع وتعزيز العلاقات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    L'ASEAN souhaite encourager une amélioration de la mise en réseau avec la société civile et les médias locaux et internationaux, afin de renforcer le système réactif externe et interne - c'est-à-dire depuis le terrain jusqu'au Siège des Nations Unies. UN وقالت إن الرابطة تود أن تشجع تحسين الربط الشبكي مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام المحلية والدولية من أجل تعزيز الاتصال بالجمهور ونقل الأصوات من الميدان إلى المقر.
    La CPD coopère étroitement avec la société civile et les médias, organise des formations et mène des enquêtes ainsi que des campagnes de sensibilisation, entre autres activités. UN واللجنة هي هيئة تُعنى بمكافحة التمييز وتتعاون تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام وتُنفّذ برامج للتدريب وتقوم بدراسات استقصائية وتنظّم حملات للتوعية، إضافة إلى أنشطة أخرى.
    La Commission est un organe de lutte contre la discrimination, qui collabore étroitement avec la société civile et les médias et organise, entre autres, des programmes de formation, des enquêtes et des campagnes de sensibilisation. UN واللجنة هي هيئة راسخة لمكافحة التمييز، وهي تتعاون على نحو وثيق مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقدِّم التدريب، وتُجري المسوح، وتقوم بحملات منظمة لإثارة الوعي، وغير ذلك.
    :: Conseils techniques et politiques, formation et facilitation des consultations avec la société civile et les médias, et appui à l'organisation de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile visant à promouvoir la participation à la vie politique, la transparence et la communication UN :: تقديم المشورة التقنية والسياسية والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    Prestation de conseils techniques et politiques, formation et facilitation des consultations avec la société civile et les médias, et appui à l'organisation de tables rondes avec les partis politiques et les organisations de la société civile visant à promouvoir la participation à la vie politique, la transparence et la communication UN تقديم المشورة التقنية والسياسية والتدريب وتيسير المشاورات مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، وتقديم الدعم لمناقشات المائدة المستديرة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني لتعزيز المشاركة السياسية والشفافية والإعلام
    Le Comité a invité le Turkménistan à prendre toutes les mesures qui s'imposent pour mieux informer les femmes de leurs droits et des moyens de les faire respecter, y compris en recourant à la coopération avec la société civile et les médias. UN ودعت اللجنة تركمانستان إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وسبل إنفاذها، بوسائل، منها عن طريق التعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام(105).
    b) De prendre toutes les mesures qui s'imposent pour mieux informer les femmes de leurs droits et des moyens de les faire respecter, en particulier dans les zones rurales ou reculées, et notamment pour leur donner des informations sur la Convention, en coopérant avec la société civile et les médias. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لزيادة توعية النساء بحقوقهن وبوسائل إعمالها خاصة في الأرياف والمناطق النائية بوسائل منها إعلام النساء بأحكام الاتفاقية بالتعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    b) Prendre toutes les mesures qui s'imposent pour que les femmes connaissent mieux leurs droits et les moyens de les faire respecter, notamment en leur donnant des informations sur la Convention et en recourant à toutes les mesures appropriées, telles que la coopération avec la société civile et les médias. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبسبل إنفاذها، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية بما في ذلك عن طريق تزويد المرأة بالمعلومات عن الاتفاقية واتخاذ كل التدابير المناسبة مثل التعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    45. Poursuivre ses efforts pour combattre la traite des personnes sur les plans politique et législatif en coopération avec la société civile et les médias, afin de fournir aux victimes de la traite la protection et l'assistance dont elles ont besoin, dans le cadre des efforts internationaux accomplis à cet égard (Philippines); UN 45- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر على مستوى السياسة العامة والمستوى التشريعي بالتعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، بغية توفير الحماية المطلوبة والمشورة لضحايا الاتجار بالبشر، والإسهام في الجهود الدولية المبذولة في هذا الصدد (الفلبين)؛
    Un spécialiste des affaires politiques (P-4) et un administrateur recruté sur le plan national se tiendraient en contact avec les organisations sous-régionales pour assurer la synergie et la complémentarité de leur action avec les activités prévues dans le mandat du BINUGBIS et collaboreraient avec la société civile et les médias locaux. UN وسيتولى موظف للشؤون السياسية (ف-4) وموظف فني وطني من الفئة الفنية عملية التنسيق مع المنظمات دون الإقليمية بما يكفل التضافر والتكامل بين أنشطتها وبين الأنشطة التي كلف بها مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، ويعملان مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام المحلية.
    b) Prendre toutes les mesures appropriées pour sensibiliser davantage les femmes à leurs droits et aux moyens de les faire valoir, en particulier dans les zones rurales et reculées, notamment en fournissant aux femmes une information sur la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant, en coopération avec la société civile et les médias. UN (ب) اتخاذ جميع التدابير الملائمة لزيادة وعي المرأة بحقوقها ووسائل إنفاذها، ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية، بما في ذلك عن طريق تزويد المرأة بمعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، بالتعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    b) De prendre toutes les mesures qui s'imposent pour que les femmes connaissent mieux leurs droits et les moyens de les faire respecter, en particulier dans les zones rurales et reculées, notamment en leur donnant des informations sur la Convention, en coopération avec la société civile et les médias; UN (ب) اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز وعي المرأة بحقوقها والوسائل اللازمة لإنفاذها، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، بعدة وسائل منها تزويد المرأة بمعلومات عن الاتفاقية، من خلال التعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام؛
    c) D'intensifier et de favoriser, en coopération avec la société civile et les médias, la sensibilisation de la population à la nécessité de prévenir et combattre les infractions visées par le Protocole facultatif, en se concentrant sur les enfants particulièrement exposés au risque de devenir victimes et sur leurs parents, et en encourageant la participation de la communauté, en particulier des enfants, y compris des enfants victimes. UN (ج) أن تعمل، بالتعاون مع المجتمع المدني ووسائط الإعلام، على تكثيف وزيادة وعي الجمهور عموماً بضرورة منع ومكافحة الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري، مع التركيز على الأطفال المُعرَّضين بصفة خاصة لخطر الوقوع ضحايا، إضافة إلى والديهم، وتشجيع مشاركة المجتمع المحلي، وبخاصة الأطفال، بمن فيهم الأطفال الضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد