Toutefois, tout examen devrait être réalisé en consultation avec le Conseil national des femmes et avec les femmes proprement dites. | UN | غير أن أي استعراض لا بد وأن يُجرى بالتشاور مع المجلس الوطني للمرأة ومع النساء أنفسهن. |
En ce qui concerne la production de données statistiques, le Service de collecte des données est celui qui propose la modification des statistiques, en coordination avec le Conseil national des femmes et le Secrétariat à la justice. | UN | وفيما يتعلق بتجهيز البيانات والإحصاءات، تكون وحدة جمع البيانات التابعة للمكتب مسؤولة عن اقتراح تغييرات على الإحصاءات التي يجري الاحتفاظ بها وذلك بالتنسيق مع المجلس الوطني للمرأة وأمانة تحقيق العدالة. |
L’Association au Samoa entreprend un projet conjoint avec le Conseil national des femmes du Samoa visant à encourager les femmes à se présenter aux élections générales. | UN | وتُنفذ الرابطة في ساموا مشروعاً مشتركاً مع المجلس الوطني للمرأة في ساموا من أجل تشجيع المرشحات في اﻹنتخابات العامة. |
Conjointement avec le Conseil national de la femme, des < < Journées de sensibilisation aux problèmes du sexe et de la violence > > ont été organisées et des espaces de prévention et d'assistance technique ont été constitués conjointement par le Conseil et le réseau. | UN | جرى، بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة تنظيم دورات توعية بالمسألة الجنسانية والعنف، وتوضع ترتيبات الوقاية ولتقديم المساعدة التقنية بين هذا الجهاز والشبكة. |
Il engage le Ministre de la santé, en consultation avec le Conseil national de la femme créé dans le cadre du projet de loi, à procéder à un examen périodique de la politique du Gouvernement relative aux femmes en vue de la rendre conforme aux meilleures pratiques internationales ayant trait à la protection et à la promotion des droits des femmes. | UN | ويسند مشروع القانون إلى وزير الصحة مهمة إجراء استعراض دوري لسياسة الدولة المتعلقة بالمرأة، بالتشاور مع المجلس الوطني للمرأة المنشأ بموجب هذا المشروع، بغية جعلها تتمشى مع أفضل الممارسات الدولية المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق المرأة. |
Le Plan pour l'égalité des chances a été conçu pour être exécuté par les diverses institutions d'État, en collaboration avec le CONAMU et les organisations non gouvernementales chargées de l'avancement de la femme, afin de promouvoir une action conjointe en faveur de la mise en oeuvre des politiques dans le secteur social. | UN | 64 - وقد صُممت " خطة تكافؤ الفرص " لكي تُنفذها مختلف هيئات الدولة، بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة والمنظمات غير الحكومية العاملة للنهوض بالمرأة، سعيا لتضافر الجهود من أجل تنفيذ السياسات في الميدان الاجتماعي. |
La participation du Conseil national des femmes a rehaussé l'intérêt de ces consultations. | UN | وعززت هذه العمليات تعزيزا قويا ، بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة . |
Celle-ci a été élaborée en consultation avec le Conseil national des femmes, qui pourtant avait exprimé sa préférence pour le maintien de la Politique de la femme. | UN | ورغم تفضيل المجلس الوطني للمرأة الإبقاء على اسم سياسة شؤون المرأة، جرى وضع سياسة الشؤون الجنسانية الجديدة بالتشاور مع المجلس الوطني للمرأة. |
Le Forum des femmes parlementaires travaille en étroite collaboration avec le Conseil national des femmes et GMO, mais également avec différentes associations féminines. | UN | ويعمل منتدى البرلمانيات جنباً إلى جنب مع المجلس الوطني للمرأة ومرصد مراقبة الشؤون الجنسانية، ومع مختلف الجمعيات النسائية أيضاً. |
Les ateliers lui ont permis de travailler dans le cadre d'un partenariat officiel en sa qualité de Ministre d'État avec le Conseil national des femmes et la Ligue des affaires sociales des femmes maories, dont il existe des antennes dans tout le pays. | UN | وقد مكّنتها ورشات العمل من العمل في شراكة رسمية كوزير حكومي مع المجلس الوطني للمرأة ومع رابطة رفاه المرأة الماوورية, التي كانت لها فروع في كل أنحاء البلد. |
En Égypte, les deux organismes ont collaboré avec le Conseil national des femmes égyptiennes dans le cadre d'un projet de renforcement des capacités d'intégration des sexospécificités dans différents domaines et d'amélioration des moyens techniques du secrétariat du Conseil. | UN | وفي مصر، تعاون الصندوق والبرنامج الإنمائي في مشروع لبناء القدرات مع المجلس الوطني للمرأة في مصر بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مختلف المجالات وتطوير قدرة الأمانة الفنية للمجلس. |
2.17 La Division de la parité hommesfemmes et du développement est chargée de superviser l'application de la politique, en coopération avec le Conseil national des femmes des Îles Cook. | UN | 2-17 وشعبة الجنسانية والتنمية مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ السياسة بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة. |
La Cellule des femmes intervient par l'intermédiaire d'un réseau de centres des femmes et collabore avec le Conseil national des femmes et le Conseil national des femmes chefs d'entreprise. | UN | وتعمل الوحدة النسائية من خلال شبكة مؤلفة من المراكز النسائية وتتعاون مع المجلس الوطني للمرأة والمجلس الوطني لأصحاب المشاريع من النساء. |
Le Gouvernement devrait travailler avec le Conseil national des femmes et toutes les organisations gouvernementales et non gouvernementales de femmes à l'incorporation des dispositions de l'article 14 de la Convention dans sa politique de développement rural et le plan d'action qui lui correspond. | UN | وينبغي للحكومة أن تتعاون مع المجلس الوطني للمرأة وجميع المنظمات النسائية الحكومية وغير الحكومية بهدف إدراج مضمون المادة 14 للاتفاقية في السياسات الإنمائية الريفية وخطة عملها. |
Le Séminaire, accueilli par le Gouvernement égyptien, a été organisé par le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH) et la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales (DAES) de l'ONU, en coopération avec le Conseil national des femmes d'Égypte. | UN | وقامت بتنظيم حلقة العمل التي استضافتها حكومة مصر، مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة/إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع المجلس الوطني للمرأة في مصر. |
Le gouvernement collabore fréquemment avec des organisations de la société civile, et la Division de la Parité et du Développement (qui fait partie du ministère de l'Intérieur et des Services sociaux) donne la priorité à sa coopération avec le Conseil national des femmes, même s'il s'agit d'une collaboration < < ad hoc > > , dans le but de synchroniser l'action du gouvernement et celle des organisations non gouvernementales. | UN | 40 - ومضى قائلا إن الحكومة تعمل غالبا مع منظمات المجتمع المحلي وتعطي شعبة شؤون الجنسين والتنمية التابعة لوزارة الشؤون الداخلية والخدمات الاجتماعية الأولوية للعمل مع المجلس الوطني للمرأة في جزيرة كوك، ولو أن ذلك يتم في إطار علاقة مخصصة لكي يتزامن مع الجهود التي تبذلها الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
60. On retiendra également la définition des lignes d'action du Plan national pour la prévention, la répression et l'élimination des violences faites aux femmes, en collaboration avec le Conseil national de la femme et d'autres organismes publics. | UN | 60- ومن جانب آخر، أُقرّت خطوط عمل الخطة الوطنية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة والقضاء عليه، التي نُفذت بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة وهيئات حكومية أخرى. |
Ce dernier point est traité par la CELAM, organisation non gouvernementale connue depuis longtemps en Argentine, qui rend ce service dans le cadre d'un accord signé avec le Conseil national de la femme. | UN | وقد قام بعرض الموضوع الأخير، منظمة سيلام (CELAM) وهي منظمة غير حكومية واسعة النطاق في بلدنا، وتقدم هذه الخدمة في إطار اتفاق مع المجلس الوطني للمرأة. |