ويكيبيديا

    "مع المحتجزين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les détenus
        
    • avec des détenus
        
    • aux détenus
        
    • en compagnie d
        
    • occuper des détenus
        
    • avec les personnes détenues
        
    Ces visites régulières, notamment les visites non annoncées, dans les locaux de police devraient comprendre des entretiens en privé avec les détenus. UN وينبغي أن تشمل الزيارات المنتظمة، بما في ذلك الزيارات غير المعلنة، لمرافق الشرطة مقابلات تجري مع المحتجزين بدون
    Lors d'une inspection, les membres de l'équipe d'inspection devraient avoir la possibilité de s'entretenir en privé avec les détenus. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Lors d'une inspection, les membres de l'équipe d'inspection devraient avoir la possibilité de s'entretenir en privé avec les détenus. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Toutefois, les entretiens avec des détenus ont révélé que certains ne connaissaient pas les règles. UN بيد أن المقابلات التي أُجريت مع المحتجزين أظهرت أن بعضهم لا يعرفون القواعد.
    Pendant ces visites, il s'est entretenu en privé avec des détenus, tant individuellement que collectivement. UN وخلال هذه الزيارات عقدت اللجنة الفرعية مقابلات خاصة، فردية وجماعية، مع المحتجزين.
    L'État partie devrait en outre offrir aux détenus placés en régime cellulaire davantage de contacts humains qui présentent un intérêt sur le plan psychologique. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدولة الطرف زيادة مستوى التواصل الاجتماعي النفسي الهادف مع المحتجزين أثناء وجودهم في الحبس الانفرادي.
    La plupart du temps, le personnel pénitentiaire ne reçoit pas de formation spéciale pour apprendre la manière de se comporter avec les détenus étrangers. UN ولا يتلقى موظفـو السجون في معظم الحالات تدريبياً خاصـاً بشأن كيفية التعامل مع المحتجزين الأجانب.
    Lors d'une inspection, les membres de l'équipe d'inspection devraient avoir la possibilité de s'entretenir en privé avec les détenus. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Les membres de la Garde nationale n'auraient aucun contact direct avec les détenus ni ne mèneraient des opérations de police. UN وليس لأفراد حرس الحدود أي اتصال مباشر مع المحتجزين ولا يقومون بإنفاذ القانون.
    Le Gouvernement a limité la visite à une journée et a expressément exclu tous entretiens et rencontres en privé avec les détenus. UN وحددت الحكومة مدة الدعوة بيوم واحد واستبعدت فيها بوضوح المقابلات الخاصة مع المحتجزين أو زيارتهم.
    Lors d'une inspection, les membres de l'équipe d'inspection devraient avoir la possibilité de s'entretenir en privé avec les détenus. UN وحين يحدث التفتيش يجب أن تتاح ﻷعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث في خلوة مع المحتجزين.
    Durant l'inspection, les membres de l'équipe doivent pouvoir s'entretenir en privé avec les détenus. UN وحين يحدث التفتيش يجب أن تتاح ﻷعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث في خلوة مع المحتجزين.
    Ces personnes avaient eu toutes facilités pour s'entretenir confidentiellement avec les détenus. UN وأتيحت لهم الفرصة للتحاور بكل أمان مع المحتجزين.
    Les visites d'établissements pénitentiaires et les entretiens avec les détenus et les responsables compétents se poursuivent. UN وتستمر زيارات السجون وإجراء المقابلات مع المحتجزين والموظفين المعنيين.
    Tu dois faire attention avec les détenus. Open Subtitles انظري مايا, يجب أن تكوني حذرة مع المحتجزين الآن.
    En vertu du Code de procédure pénale, les procureurs auraient le droit de renouveler indéfiniment la détention des suspects pour des périodes allant jusqu'à 15 jours chaque fois et pourraient interdire tout contact avec les détenus pendant des périodes renouvelables allant jusqu'à 10 jours chaque fois. UN وأفيد أنه يسمح بمقتضى قانون اﻹجراءات الجنائية للمدعين العامين بتجديد احتجاز المشتبه في أمرهم بلا حدود لفترات تصل إلى ٥١ يوما كل مرة وأن بوسعهم أن يمنعوا أي اتصالات مع المحتجزين لفترات تصل إلى ٠١ أيام في المرة، قابلة للتجديد.
    L'invitation était limitée à une seule journée et excluait explicitement les entretiens ou les rencontres avec des détenus. UN واقتصرت الدعوة على يوم واحد واستبعدت فيها بوضوح المقابلات الخاصة مع المحتجزين أو زيارتهم.
    Il y a également eu deux cas de renvoi pour relations sexuelles avec des détenus. UN كما فصل اثنان من موظفي السجون بسبب علاقات جنسية مع المحتجزين.
    Le gouvernement a fourni au Représentant spécial toutes facilités pour effectuer un certain nombre de visites dans des tribunaux, un hôpital et une université, ainsi que dans une prison où il a pu s'entretenir en privé avec des détenus. UN وقد يسرت الحكومة للممثل الخاص إجراء عدد من الزيارات إلى المحاكم وإلى أحد المستشفيات وإحدى الجامعات وأحد السجون، ومكنته من أن يجري مناقشات خاصة في السجن مع المحتجزين.
    L'État partie devrait en outre offrir aux détenus placés en régime cellulaire davantage de contacts humains qui présentent un intérêt sur le plan psychologique. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدولة الطرف زيادة مستوى التواصل الاجتماعي النفسي الهادف مع المحتجزين أثناء وجودهم في الحبس الانفرادي.
    L'État partie devrait faire cesser toutes les pratiques exposant les mineurs à des violences dans les lieux de détention, en punir les auteurs et interdire la détention de mineurs en compagnie d'adultes. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن جميع الممارسات التي تشمل الاعتداء على القصر في أماكن الاحتجاز، وأن تعاقب الجناة وأن تحظر احتجاز من هم دون السن القانونية مع المحتجزين الكبار.
    Les méthodes intégrées pour s'occuper des détenus ont permis de réduire la violence et d'améliorer la sécurité dans les centres de détention. UN وقد ساعد ما اعتُمد من نُهج متكاملة للتعامل مع المحتجزين في خفض نسبة العنف في مرافق الاحتجاز وتحسين مستوى الأمن فيها.
    Le Rapporteur spécial décrit dans son rapport ses entretiens avec les personnes détenues pour avoir perpétré ces attentats, avec des témoins directs des faits, avec des victimes, enfin avec les autorités cubaines. UN ويصف المقرر الخاص في تقريره مقابلاته مع المحتجزين لتنفيذهم هذه الهجمات ومع شهود العيان والضحايا، فضلاً عن اجتماعاته بالسلطات الكوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد