ويكيبيديا

    "مع المراعاة اللازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte dûment tenu
        
    • en tenant dûment compte
        
    • eu égard aux
        
    • étant dûment prises en
        
    • compte tenu des exigences
        
    Les réductions d'emploi au cours de cette période avaient été importantes, et les trois nouvelles sociétés portuaires créées pour administrer les ports de Nouvelle-Galles du Sud entendaient réussir à maximiser la valeur nette des actifs publics et à promouvoir le commerce, compte dûment tenu des besoins de la communauté et de l'environnement. UN وقد كانت التخفيضات في اليد العاملة أثناء هذه العملية كبيرة، فيما ترمي ثلاث شركات موانئ جديدة أُقيمت ﻹدارة موانئ نيو ساوث ويلز إلى أن تكون كيانات أعمال ناجحة مكلفة بزيادة صافي قيمة اﻷصول الحكومية إلى أقصى حد وتشجيع التجارة، مع المراعاة اللازمة لاحتياجات المجتمع والبيئة.
    Les Inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    L'ASEAN estime que cette question doit être abordée de façon globale et dans la transparence afin de faire participer tous les États Membres, en tenant dûment compte du roulement régional et du principe de l'égalité des sexes. UN وترى الرابطة أن تلك المسألة ينبغي التصدي لها بأسلوب شامل وشفاف يشمل جميع الدول الأعضاء، مع المراعاة اللازمة للتناوب الإقليمي والمساواة بين الجنسين.
    Sa composition doit être élargie dans les catégories des membres tant permanents que non permanents, en tenant dûment compte du principe de représentation géographique équitable et de l'apparition récente de nouveaux acteurs et contributeurs sur la scène internationale. UN ويجب زيادة عدد أعضاء المجلس في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على حد سواء، مع المراعاة اللازمة للتمثيل الجغرافي العـادل وظهور أطراف ومساهمين دوليين جدد.
    Option 3 : La Cour, eu égard aux dispositions des Articles 12, 14 et 24 de la Charte, prie l'Assemblée générale des Nations Unies de faire une recommandation dans un délai de [12] mois. UN الخيار 3: تطلب المحكمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، مع المراعاة اللازمة لأحكام المواد 12 و 14 و 24 من الميثاق، أن تصدر توصية في غضون [12] شهرا.
    f) De donner aux enfants, y compris les adolescents, les moyens d'exercer leur droit d'exprimer librement leurs opinions, cellesci étant dûment prises en considération eu égard à leur âge et à leur maturité; UN (و) العمل على تمكين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، من ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم بحرية، مع المراعاة اللازمة لآراء الطفل وفقاً لسنّه ودرجة نضجه؛
    b) Le cas échéant, création de zones de confiance mutuelle ou de sécurité le long des frontières, en faisant en sorte que les effectifs et la puissance des unités et détachements militaires soient équivalents des deux cotés, compte tenu des exigences de la sécurité intérieure et du développement de chaque pays; UN (ب) إقامة مناطق للثقة المتبادلة أو مناطق أمنية في المناطق الحدودية حسب الاقتضاء، وتعديل عدد وعتاد الوحدات والمخافر الأمامية العسكرية، مع المراعاة اللازمة للأمن الداخلي لكل بلد من البلدان واحتياجاته الإنمائية؛
    Elle se compose de 15 membres nommés à titre personnel par l'Assemblée générale compte dûment tenu d'une large représentation géographique. UN وتتألف اللجنة من 15 عضواً تعينهم الجمعية العامة مع المراعاة اللازمة للتمثيل الجغرافي الواسع، ويخدم أعضاؤها بصفتهم الشخصية.
    Les Inspecteurs sont nommés par l'Assemblée générale en raison de leur expérience particulière des questions administratives et financières à l'échelon national ou international, y compris des questions de gestion, et compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN والمفتشون تعينهم الجمعية العامة على أساس خبرتهم في المسائل الإدارية والمالية الوطنية أو الدولية، بما في ذلك مسائل الإدارة، مع المراعاة اللازمة لمبدإ التوزيع الجغرافي العادل.
    Elle se compose de 15 membres nommés à titre personnel par l'Assemblée générale compte dûment tenu d'une large représentation géographique. UN وتتألف اللجنة من 15 عضواً تعينهم الجمعية العامة مع المراعاة اللازمة للتمثيل الجغرافي الواسع، ويخدم أعضاؤها بصفتهم الشخصية.
    Il faut aussi adapter les politiques, partenariats et programmes en place aux jeunes et permettre à ces derniers de trouver leur place en axant les efforts sur l'emploi, la santé, l'égalité des sexes et l'éducation compte dûment tenu de l'évolution permanente des marchés. UN ويجب أيضا تكييف السياسات والشراكات والبرامج الموضوعة للشباب والسماح لهؤلاء بأن يجدوا مكانهم بتركيز الجهود على العمل والصحة والمساواة بين الجنسين والتعليم مع المراعاة اللازمة لتطور الأسواق المستمر.
    Le Comité consultatif rappelle que la politique de l’Assemblée générale, en particulier pour les opérations de maintien de la paix, est d’encourager le recours à du personnel local dans toute la mesure possible, dans les limites du tableau d’effectifs global autorisé et compte dûment tenu des normes que l’Organisation se doit de maintenir. UN وتذكر اللجنة بأن الجمعية العامة قد نهجت سياسة تقضي، خاصة بالنسبة لعمليات حفظ السلام، بتشجيع اللجوء إلى خدمات الموظفين المحليين إلى أقصى حد ممكن في نطاق المستوى اﻹجمالي المأذون من موارد الموظفين، مع المراعاة اللازمة لضرورة الحفاظ على معايير اﻷمم المتحدة.
    Nous attendons avec impatience le jour où la technologie marine sera à la disposition des Etats, à des conditions justes et raisonnables, compte dûment tenu de tous les intérêts légitimes, y compris les droits et devoirs des détenteurs, fournisseurs et bénéficiaires de la technologie. UN ونحن نتطلع الى اليوم الذي سوف تتاح فيه التكنولوجيا البحرية حتى للبلدان اﻷقل تقدما، بشروط وظروف عادلة ومعقولة، مع المراعاة اللازمة لجميع المصالح المشروعة، بما فيها حقوق وواجبات حائزي التكنولوجيا ومورديها ومتلقيها.
    65. Les États devraient fournir aux victimes de la traite une aide sans condition dans la réalisation de leur pleine récupération, en tenant dûment compte des circonstances et des besoins particuliers de chaque victime. UN 65- على الدول أن تمد الأشخاص المتاجر بهم بالمساعدة في تحقيق تعافيهم الكامل على أساس غير مشروط، مع المراعاة اللازمة للظروف الفردية واحتياجات كل شخص متاجر به.
    C'est pour mettre fin à cette situation inconfortable et incertaine que le Rapporteur spécial a proposé qu'une politique nationale de prise en charge des anciens réfugiés soit adoptée et mise en oeuvre, tout en tenant dûment compte des Accords d'Arusha, sous les auspices du Gouvernement rwandais, du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation de l'unité africaine. UN ولوضع حد لهذه الحالة غير المريحة وغير المؤكدة، اقترح المقرر الخاص اعتماد وتنفيذ سياسة وطنية للتكفل باللاجئين القدماء، مع المراعاة اللازمة لاتفاقات أروشا، تحت رعاية الحكومة الرواندية ومفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    C'est pour mettre fin à cette situation inconfortable et incertaine que le Rapporteur spécial a proposé qu'une politique nationale de prise en charge des anciens réfugiés soit adoptée et mise en oeuvre, tout en tenant dûment compte des Accords d'Arusha, sous les auspices du Gouvernement rwandais, du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation de l'unité africaine. UN ولوضع حد لهذه الحالة غير المريحة وغير المؤكدة، اقترح المقرر الخاص اعتماد وتنفيذ سياسة وطنية للتكفل باللاجئين القدماء، مع المراعاة اللازمة لاتفاقات أروشا، تحت رعاية الحكومة الرواندية ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    C'est pour mettre fin à cette situation inconfortable et incertaine que le Rapporteur spécial a proposé qu'une politique nationale de prise en charge des anciens réfugiés soit adoptée et mise en oeuvre, tout en tenant dûment compte des Accords d'Arusha, sous les auspices du Gouvernement rwandais, du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et de l'Organisation de l'unité africaine. UN ولوضع حد لهذه الحالة غير المريحة وغير المؤكدة، اقترح المقرر الخاص اعتماد وتنفيذ سياسة وطنية للتكفل باللاجئين القدماء، مع المراعاة اللازمة لاتفاقات أروشا، تحت رعاية الحكومة الرواندية ومفوضة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Option 3 : La Cour, eu égard aux dispositions des Articles 12, 14 et 24 de la Charte, prie l'Assemblée générale des Nations Unies de faire une recommandation dans un délai de [12] mois. UN الخيار 3: تطلب المحكمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، مع المراعاة اللازمة لأحكام المواد 12 و 14 و 24 من الميثاق، أن تصدر توصية في غضون [12] شهرا.
    Option 3 : La Cour, eu égard aux dispositions des Articles 12, 14 et 24 de la Charte, prie l'Assemblée générale des Nations Unies de faire une recommandation dans un délai de [12] mois. UN الخيار 3: تطلب المحكمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، مع المراعاة اللازمة للمواد 12 و 14 و 24 من الميثاق، أن تصدر توصية في غضون [12] شهرا.
    Option 3 : La Cour, eu égard aux dispositions des Articles 12, 14 et 24 de la Charte, prie l'Assemblée générale des Nations Unies de faire une recommandation dans un délai de [12] mois. UN الخيار 3: تطلب المحكمة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، مع المراعاة اللازمة لأحكام المواد 12 و 14 و 24 من الميثاق، أن تصدر توصية في غضون [12] شهرا.
    f) De donner aux enfants, y compris les adolescents, les moyens d'exercer leur droit d'exprimer librement leurs opinions, celles-ci étant dûment prises en considération eu égard à leur âge et à leur maturité; UN (و) العمل على تمكين الأطفال، بمن فيهم المراهقون، من ممارسة حقهم في التعبير عن آرائهم بحرية، مع المراعاة اللازمة لآراء الطفل وفقاً لسنّه ودرجة نضجه؛
    b) Le cas échéant, création de zones de confiance mutuelle ou de sécurité le long des frontières, en faisant en sorte que les effectifs et la puissance des unités et détachements militaires soient équivalents des deux cotés, compte tenu des exigences de la sécurité intérieure et du développement de chaque pays. UN (ب) إقامة مناطق للثقة المتبادلة أو مناطق أمنية في المناطق الحدودية حسب الاقتضاء، وتعديل عدد وعتاد الوحدات والمخافر الأمامية العسكرية، مع المراعاة اللازمة للأمن الداخلي لكل بلد من البلدان واحتياجاته الإنمائية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد