ويكيبيديا

    "مع المستعملين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les utilisateurs
        
    • avec les usagers
        
    • des utilisateurs
        
    • et les utilisateurs
        
    Il faut à cet égard engager un dialogue interactif avec les utilisateurs pour évaluer l'impact réel du projet. UN وتقتضي التقييمات لمرحلة ما بعد الانتهاء إجراء حوار حتى مع المستعملين النهائيين لتقييم اﻵثار الحقيقية للمشروع.
    Ce champ de travail nécessitera une consultation avec les utilisateurs et les décideurs afin de s'assurer de la pertinence des données en ce qui les concerne. UN إذ سيستلزم هذا المسار إجراء مشاورات مع المستعملين وواضعي السياسات من أجل كفالة صلة البيانات باهتماماتهم.
    Tester les résultats de la collaboration avec les utilisateurs à divers niveaux et procéder à leur ajustement en conséquence. UN اختبار ما يتم الاتفاق عليه مع المستعملين في مختلف مستويات التنفيذ، والتعديل وفقاً لذلك.
    Les cloisons perdront de leur importance du fait que le personnel des bibliothèques sera amené à collaborer plus étroitement avec les usagers dans leur travail quotidien. UN وستصير الجدران أقل أهمية بفضل تعامل موظفي المكتبات بشكل أوثق مع المستعملين خلال عملهم اليومي.
    Sa structure doit lui permettre de répondre aux besoins des utilisateurs. UN وقد تم تصميم هياكله على النحو الذي يكفل تجاوبه مع المستعملين.
    Les organismes de statistique utilisent différents instruments pour communiquer avec les utilisateurs, tels que des organes consultatifs et des enquêtes sur la satisfaction des usagers. UN فالوكالات الإحصائية تستخدم في تفاعلها مع المستعملين أدوات شتى، من بينها الهيئات الاستشارية والدراسات الاستقصائية التي تقيس مدى رضا المستعملين.
    :: Des rencontres mensuelles avec les utilisateurs ont lieu dans le cadre d'une < < journée avec les clients > > ; UN :: تُنظم دورات شهرية من دورات " لقاء مع المستعملين " خلال مناسبات " يوم مع الزبائن " ؛
    À cet égard, des tables rondes sont organisées avec les utilisateurs pour examiner les déficiences et les améliorations à apporter. UN ويجري في هذا الصدد تنظيم اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين لمناقشة العيوب القائمة والتحسينات اللازمة.
    Des études de faisabilité et des analyses coûts-avantages sont effectuées au cours des réunions organisées périodiquement avec les utilisateurs. UN وتجرى دراسات للجدوى وتحليلات للتكاليف والفوائد من خلال اجتماعات دورية تعقد مع المستعملين.
    Il est vivement souhaitable d'instaurer un comité de planification qui serve d'espace de communication avec les utilisateurs finaux; UN ومن المستصوب جدا تشكيل لجنة للتخطيط تكون بمثابة منبر للتواصل مع المستعملين النهائيين؛
    Une équipe chargée de l'ensemble des problèmes de qualité a été constituée et travaille actuellement en collaboration avec les utilisateurs finals pour déterminer les besoins et mettre au point un système d'inventaire fonctionnel. UN أنشيء فريق للجودة الكاملة، وهو يعمل في الوقـت الحالي مع المستعملين النهائيين بشأن احتياجـــــات، وتصميم، نظام عملي للجرد.
    La conception des applications du SIG est le fruit de nombreuses consultations avec les utilisateurs dans le monde entier, y compris plusieurs autres organismes des Nations Unies. UN وكان تصميـم تطبيقــات النظام المتكامل نتيجة لمشاورات كثيفة مع المستعملين في جميع أنحاء العالم، بمن فيهم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Aussi continue-t-on à prendre des mesures visant à remédier à ce problème : renforcement des liens avec les utilisateurs finals; approches participatives; accords de participation aux coûts; réduction des subventions octroyées par l'État aux organismes de recherche-développement; techniques répondant à la demande, viabilité financière et meilleure diffusion des résultats. UN ووفقا لذلك، يجري حاليا اتخاذ تدابير للنهوض بالاستدامة، مثل: تعزيز الروابط مع المستعملين النهائيين؛ ونهج المشاركة؛ وترتيبات تقاسم التكلفة؛ وتقليل الدعم الذي تدعم به الحكومة مؤسسات البحث والتطوير؛ والتكنولوجيا المدفوعة بعامل الطلب ومقومات البقاء ماليا؛ ونشر النتائج بصورة أكثر فعالية.
    Comme première étape, l’Office des Nations Unies à Genève organise des tables rondes avec les utilisateurs finals de ses services d’appui, en vue de définir les priorités en matière d’amélioration des méthodes de travail et d’offrir des services plus efficaces et de meilleure qualité. UN وكخطوة أولى، يعقد مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف اجتماعات للمائدة المستديرة مع المستعملين النهائيين لخدمات الدعم التي يقدمها من أجل صياغة أولويات ﻹجراء تحسينات في العمليات وتعزيز نوعية وكفاءة خدماته.
    L’équipe de l’ONU, également en consultation avec les autres organisations utilisatrices, examine actuellement les demandes de modification et déterminera avec les utilisateurs celles auxquelles il faudrait donner suite à titre prioritaire. UN ٦ - ويقوم حاليا فريق اﻷمم المتحدة، بالتشاور مع المنظمات المستعملة اﻷخرى أيضا، باستعراض طلبات التغيير، وسيقرر مع المستعملين ما ينبغي تنفيذه على أساس اﻷولوية.
    Qu'une attention particulière est accordée à l'instauration d'une étroite interaction avec les utilisateurs finaux et notamment avec les groupes marginalisés ou spéciaux en milieu rural; UN ● إيلاء اهتمام خاص لضمان التفاعل الوثيق مع المستعملين النهائيين ولا سيما المجموعات الهامشية والمجموعات ذات الاهتمامات الخاصة في المناطق الريفية؛
    Recommandation 7 : Un protocole pour la collecte de l'information et un cadre pour l'analyse des conflits devraient être élaborés, en consultation avec les utilisateurs finaux et les experts sur le terrain ainsi qu'avec des organisations régionales pour s'assurer que l'information et l'analyse sont pertinentes pour les situations préoccupantes aux niveaux local et régional. UN التوصية 7: ينبغي وضع بروتوكول لجمع المعلومات وإطار لتحليل النزاعات بالتشاور مع المستعملين النهائيين والخبراء الميدانيين، فضلا عن المنظمات الإقليمية، لكفالة جدواه بالنسبة للشواغل المحلية والإقليمية.
    Le Service cherche constamment à l'améliorer, en étroite collaboration avec les utilisateurs, qui sont régulièrement tenus informés des changements de procédure. UN ويتم استعراض النظام باستمرار لزيادة تحسينه بالتعاون الوثيق مع المستعملين الذين يجري اطلاعهم بانتظام على التغييرات التي تطرأ على الإجراءات.
    Il peut aussi contribuer activement à la création et à la diffusion de contenu local, en coopération avec les usagers ruraux, les groupes communautaires et les entreprises. UN ويمكن أن يسهموا أيضاً بنشاط في وضع محتوى معلوماتي محلي ونشره، بالتعاون مع المستعملين في المناطق الريفية والرابطات المجتمعية والشركات.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle elle devrait demander la coopération des utilisateurs afin de réduire au minimum le nombre de réunions annulées. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تسعى إلى التعاون مع المستعملين بغية تخفيض عدد الجلسات الملغاة إلى الحد الأدنى.
    1.2.4 Les compétences informatiques en place et les utilisateurs finals du SIG 8 UN خبراء تكنولوجيا المعلومات المقيمين مع المستعملين النهائيين لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد