Coopération avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme et les mécanismes extraconventionnels | UN | التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان وآليات الإجراءات الخاصة |
En effet, dès le début des évènements, la Syrie a coopéré avec la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, par le biais de très nombreuses réunions et communications. | UN | فقد تعاونت سورية مع المفوضة السامية منذ بداية الأحداث من خلال العديد من اللقاءات والمراسلات. |
Il en a discuté avec la HautCommissaire qui a reconnu son importance et l'a assuré que le HautCommissariat la suivrait de près. | UN | كما ناقش هذه المسألة مع المفوضة السامية التي اعترفت بأهميتها وأكدت أن مكتبها سيتابع المسألة عن كثب. |
En conséquence, le Représentant a entrepris, en collaboration avec la HautCommissaire aux droits de l'homme et le Coordonnateur des secours d'urgence, de préciser le sens de l'expression " protection des personnes déplacées dans leur propre pays " . | UN | وبناء عليه، شرع الممثل، بالاشتراك مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في توضيح معنى حماية المشردين داخلياً. |
Dialogue avec le Haut Commissaire pour les réfugiés et débat général | UN | حوار مع المفوضة السامية لشؤون اللاجئين ومناقشة عامة. |
En son nom, M. Ramcharan invite d'ailleurs le Comité à une rencontre informelle avec le Haut—Commissariat aux droits de l'homme dans ses nouveaux locaux, au Palais Wilson. | UN | ووجه السيد رامشاران الدعوة، باسمها إلى اللجنة لحضور اجتماع غير رسمي مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان في المبنى الجديد للمفوضية، قصر ويسلون. |
En 1995, il avait examiné avec le HautCommissaire aux droits de l'homme les moyens par lesquels un appui accru pourrait lui être apporté. | UN | وفي عام 1995، بحثت اللجنة مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان السبل التي يمكن بها زيادة الدعم. |
28. Le Gouvernement rwandais a indiqué qu'il souhaitait participer avec la Haute Commissaire aux droits de l'homme à un examen conjoint des fonctions et du rôle de l'Opération afin de décider si une nouvelle réorientation de l'Opération paraît indiquée. | UN | ٨٢- وقد أوضحت حكومة رواندا أنها تود الاشتراك مع المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان في استعراض مشترك لمهام ودور العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا بغية النظر فيما إذا كان من المستصوب إجراء اعادة توجيه أخرى لهذه العملية. |
Les titulaires de mandat ont procédé à des échanges de vues avec la Haut-Commissaire, le Président du Conseil, les membres du Bureau et l'ancien Président du Conseil. | UN | وتبادل المكلفون بولايات الآراء مع المفوضة السامية ورئيس المجلس وأعضاء مكتب المجلس، ومع الرئيس السابق للمجلس. |
IV. ÉCHANGE DE VUES avec la Haut-Commissaire 13 − 16 6 | UN | رابعاً - تبادل الآراء مع المفوضة السامية 13-16 5 |
Dialogue avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | تاسعا - حوار مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
E. Rencontre avec la Haut-Commissaire aux droits de l'homme | UN | هاء - الاجتماع مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان 10- 12 0 |
Elle se félicite que le Conseil ait demandé au Secrétaire général, en coopération avec la Haut-Commissaire, de désigner pour l'ensemble du système un point focal principal aux fins d'encourager la prévention des actes de représailles et d'intimidation contre les individus qui coopèrent avec l'ONU dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وترحب بالنداء الموجه إلى الأمين العام بالتعاون مع المفوضة السامية ليُعيّن على صعيد المنظومة موظف اتصال رفيع المستوى معني بالأعمال الانتقامية ضد المتعاونين مع الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Ces experts se sont réunis avec la HautCommissaire et le personnel chargé du Programme en juillet 2000, et d'autres réunions sont prévues pour 2001. | UN | واجتمع الخبراء مع المفوضة السامية وموظفي البرنامج في تموز/يوليه 2000 ومن المزمع عقد المزيد من الاجتماعات في عام 2001. |
xxiii) Dans le souci d'améliorer les communications et les échanges de vues, il est proposé de consacrer régulièrement à chaque réunion annuelle une demijournée à un débat avec la HautCommissaire ou le HautCommissaire adjoint concernant les problèmes administratifs et les questions de fond. | UN | `23` توخياً لتحسين الاتصالات وتبادل الآراء، يقترح، كممارسة منتظمة، أن يخصص في كل اجتماع سنوي نصف يوم للتباحث مع المفوضة السامية أو نائبها بشأن المسائل الإدارية والقضايا الموضوعية على السواء. |
Enfin, il a l'intention d'avoir des entretiens approfondis avec la HautCommissaire aux droits de l'homme de façon à dégager une approche commune des questions liées à leur mandat respectif. | UN | وأخيرا، يعتزم المقرر الخاص إجراء مناقشات مكثفة مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان لكي يتبنيا نهجا متكاملا بشأن القضايا التي تتصل بولاية كل منهما. |
Déclaration liminaire et dialogue avec le Haut Commissaire aux droits de l'homme | UN | بيان استهلالي وحوار مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان |
La Lituanie s'engage aussi à coopérer étroitement avec le Haut Commissaire; | UN | كما تلتزم ليتوانيا بالتعاون على نحو وثيق مع المفوضة السامية. |
Le Conseil du personnel s'engage à travailler en étroite collaboration avec le Haut Commissaire par intérim et le Haut Commissaire Assistant au cours de cette période transitoire. | UN | وتعهد مجلس الموظفين بالعمل عن كثب مع المفوضة السامية بالنيابة ومساعد المفوض السامي في هذه الفترة الانتقالية. |
L'OIM est prête à s'atteler à cette tâche en participant activement avec le Haut Commissariat et d'autres organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux compétents appartenant au système humanitaire international. | UN | وأضاف قائلا إن المنظمة الدولية للهجرة على استعداد لمجابهة هذا التحدي في شراكة نشطة مع المفوضة السامية والجهات اﻷخرى الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة المشاركة في النظام اﻹنساني الدولي. |
En 1995, il avait examiné avec le HautCommissaire aux droits de l'homme les moyens par lesquels un appui accru pourrait lui être apporté. | UN | وفي عام 1995، بحثت اللجنة مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان السبل التي يمكن بها زيادة الدعم. |
Table ronde sur le thème " Le Conseil des droits de l'homme " , avec la Haute Commissaire aux droits de l'homme (organisée par le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Comité des ONG sur les droits de l'homme) | UN | حلقة نقاش بشأن " مجلس حقوق الإنسان " مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان تنظمها مفوضية حقوق الإنسان ولجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان) |
La coopération avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme est aussi particulièrement importante. | UN | كما أن التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان يمثل أهمية خاصة. |
Des chefs autochtones des quatre nations Cris d'Hobbema avaient débattu du projet de déclaration ainsi que d'autres questions d'intérêt international avec la Haut—Commissaire. | UN | وناقش رؤساء أمم الكري الأربعة المحليون في هوبيما مشروع الإعلان وكذلك قضايا دولية أخرى مع المفوضة السامية. |
La Jordanie est résolue à poursuivre cette coopération avec le Haut-Commissariat et sa Haute-Commissaire; c'est pourquoi elle accueillera la prochaine réunion annuelle du Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique. | UN | والأردن ملتزم بالاستمرار في مثل هذا التعاون مع المفوضة السامية ومفوضية حقوق الإنسان. وسيستضيف الاجتماع السنوي المقبل لمنتدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ. |
Le Secrétaire général encourage les autorités de la République populaire démocratique de Corée à s'engager dans ce processus avec le Bureau du Haut-Commissaire aux droits de l'homme. | UN | وإنني أشجع سلطات جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على التواصل مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان في هذه العملية. المساعدة التقنية |