ويكيبيديا

    "مع المقاتلين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec des combattants
        
    • avec les combattants
        
    • avec des militants
        
    • avec les belligérants
        
    • les combattants en
        
    • autres anciens combattants
        
    Il s'est également entretenu avec des combattants de toutes les parties belligérantes et avec leurs commandants, ainsi qu'avec des observateurs internationaux. UN وتواصل الفريق أيضا مع المقاتلين وضباطهم من جميع الأطراف المقاتلة ومع المراقبين الدوليين.
    D'autres généraux mercenaires ont déclaré au Groupe qu'ils avaient repris des activités minières artisanales à petite échelle, souvent avec des combattants ivoiriens qui avaient combattu sous leur commandement en Côte d'Ivoire. UN وأبلغ جنرالات مرتزقة آخرون الفريق أنهم استأنفوا التعدين الحرفي للذهب على نطاق صغير، وذلك بالتعاون، في كثير من الأحيان، مع المقاتلين الإيفواريين الذين حاربوا تحت قيادتهم في كوت ديفوار.
    Les entretiens menés avec des combattants rwandais ont montré qu'ils en connaissaient l'existence. UN وتبيّن المقابلات مع المقاتلين الروانديين أنهم على علم بذلك البرنامج.
    Accusant le père et le fils de collaboration avec les combattants tchétchènes, ils les auraient passés à tabac avant de les incarcérer dans les locaux au Département des affaires intérieures de la ville de Moscou. UN واتهموا اﻷب وابنه بالتعاون مع المقاتلين الشيشان، وأُدعى أنهم ضربوهما قبل احتجازهما في إدارة الشؤون الداخلية بمدينة موسكو.
    Outre des liens avec l'Égypte, l'enquête a révélé des liens importants avec les combattants en Bosnie, auxquels les groupes opérant en Italie fournissaient un soutien logistique spécifique. UN وعلاوة على وجود صلات مع مصر، وتبين من هذه التحقيقات وجود صلات هامة مع المقاتلين في البوسنة الذين زودتهم الجماعات العاملة في إيطاليا بدعم محدد في مجال النقل والإمداد.
    Il a demandé et obtenu la protection de ses installations par l'Autorité palestinienne dans la bande de Gaza afin d'éviter des incidents avec des militants palestiniens et de garantir l'inviolabilité de ses locaux. UN وفي قطاع غزة، طلبت الوكالة إلى السلطة الفلسطينية توفير الحماية لمنشآتها، وحصلت على هذه الحماية؛ وذلك من أجل منع وقوع حوادث مع المقاتلين الفلسطينيين ولضمان حرمة أماكن عمل الوكالة.
    :: Initiatives de gestion du conflit dans la province de Bujumbura Rurale, notamment recours aux bons offices, contacts quotidiens avec les belligérants et la population locale, et propositions concernant des mécanismes de réconciliation UN :: اتخاذ مبادرات لإدارة الصراع في ريف بوجومبورا، بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة والاتصالات اليومية مع المقاتلين والسكان المحليين وتقديم مقترحات لآليات المصالحة
    De nombreuses consultations ont été engagées à travers le pays avec des acteurs gouvernementaux, militaires et civils, ainsi qu'avec des combattants révolutionnaires. UN وأجريت مشاورات مكثفة في جميع أنحاء البلد مع الأطراف الفاعلة الحكومية والعسكرية والمدنية، وكذلك مع المقاتلين الثوريين.
    Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN الرصد اليومي لامتثال أطراف في النزاع بإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد أو إعادة إلحاق الأطفال مع المقاتلين البالغين.
    Le conseiller militaire du BONUCA a accompagné l'équipe de sensibilisation dans diverses régions dont les préfectures de Ouaham, Ouham-Pendé, Nana-Grébizi et Vakaga, où des rencontres ont été organisées avec des combattants rebelles de l'APRD et de l'UFDR. UN ورافق أيضا المستشار العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى فريق التوعية إلى أماكن شتى، منها مقاطعات أوهام وأوهام بندي ونانا غريبيزي وفاكاغا، حيث عقدت اجتماعات مع المقاتلين المتمردين من الجيش الشعبي لإعادة الديمقراطية واتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع.
    Il a été informé par d’autres sources que des réunions avaient eu lieu à Behwalay (comté de Nimba) en août et en septembre 2012 afin de planifier des attaques contre la Côte d’Ivoire à partir de Nimba qui seraient menées par des combattants du comté de Nimba opérant en coordination avec des combattants de Grand Gedeh. UN وأُبلغ الفريق من مصــادر أخـــرى أن اجتماعات قد عقدت في بيهـــوالاي بمقاطعـــة نيمبا في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2012 للتخطيط لشن هجمات مـــن نيمبا فـــي كـــوت ديفوار، مـــع مقاتليـــن مـــن مقاطعة نيبما بالتنسيق مع المقاتلين في غراند غيده.
    Au niveau local, les commandants taliban peuvent être amenés à nouer des relations avec des combattants étrangers, membres d'Al-Qaida ou d'autres groupes, à différents niveaux. Il peut s'agir de donner refuge à des combattants de passage sans connaître leur identité ou s'enquérir de leurs fins, comme le veulent les règles d'hospitalité afghanes. UN 27 - ويمكن أن يقيم قادة الطالبان المحليون علاقات مع المقاتلين الأجانب، سواء من تنظيم القاعدة أو غيره، على عدة مستويات مختلفة؛ ويمكن أن يوفروا مأوى للأجانب العابرين دون معرفة هويتهم أو دون مزيد الاستفسار عن أغراضهم، وفقا لقواعد الضيافة في أفغانستان.
    Les dirigeants ont réaffirmé aussi leur position, à savoir qu'ils ne recrutent pas des enfants, même si des enfants peuvent se trouver dans leurs camps militaires où ils ont des contacts avec les combattants auxquels ils demandent une assistance de base, comme des aliments. UN وكررت القيادة التأكيد على موقفها من أنها لا تنتهج سياسة لتجنيد الأطفال، ورغم وجود بعض الأطفال حول معسكراتها حيث قد يتفاعلون مع المقاتلين وهم يبحثون عن مساعدة أساسية من قبيل الأغذية.
    L'ONU continue, en liaison avec les autorités locales, à maintenir un contact avec les combattants démobilisés, notamment en tenant une base de données détaillée qui indique, entre autres choses, où ils se trouvent. UN وتواصل الأمم المتحدة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، الحفاظ على الاتصال مع المقاتلين المسرّحين، بطرق من بينها تعهد قاعدة بيانات شاملة تضم، ضمن ما تضمه من بيانات، معلومات عن موقعهم الجغرافي.
    Mais je veux rester avec les combattants. Open Subtitles لكن لا بأس, أرغب بالبقاء مع المقاتلين..
    Mais je veux rester avec les combattants. Open Subtitles لكن لا بأس, أرغب بالبقاء مع المقاتلين..
    Au total, 84 enfants ont été identifiés parmi les combattants de l'Union des forces révolutionnaires (UFR) capturés par les forces gouvernementales à la suite des affrontements qui ont eu lieu à Am Dam en mai, mais les entretiens menés avec les combattants, adultes et enfants, ont révélé que le nombre d'enfants ayant pris part à ces combats était beaucoup plus élevé. UN 62 - وتبين ما مجموعه 84 طفلا بين صفوف مقاتلي اتحاد القوى الثورية الذين أسرتهم قوات الحكومة في أعقاب اشتباكات وقعت في أم دام في أيار/مايو، رغم أن المقابلات مع المقاتلين الأطفال والكبار تشير إلى أن عدد الأطفال الذين شاركوا في المعركة كانوا أعلى بكثير.
    Si le déploiement en force de l'armée libanaise à Tripoli et la poursuite de la mise en œuvre du plan de sécurité du Gouvernement dans la ville ont permis d'apaiser les tensions, de violents affrontements ont néanmoins éclaté avec des militants vers la fin de la période considérée. UN 42 - وأدى انتشار الجيش اللبناني بقوةٍ في طرابلس ومواصلة تنفيذ الخطة الأمنية التي وضعتها الحكومة لتلك المدينة إلى التخفيف من حدة حالات التوتر إلا أن اشتباكات عنيفة وقعت مع المقاتلين في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    Initiatives de gestion du conflit dans la province de Bujumbura Rurale, notamment recours aux bons offices, contacts quotidiens avec les belligérants et la population locale, et propositions concernant des mécanismes de réconciliation UN اتخاذ مبادرات لإدارة الصراع في ريف بوجومبورا، بما في ذلك استخدام المساعي الحميدة والاتصالات اليومية مع المقاتلين والسكان المحليين وتقديم مقترحات لآليات المصالحة
    En octobre 2005, l'attention de la communauté internationale a été appelée sur le fait que le Gouvernement ivoirien, compte tenu de la reprise des combats avec les forces rebelles, recrutait des enfants libériens, ainsi que des centaines d'autres anciens combattants de la guerre civile au Libéria. UN 80 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وُجّه نظر المجتمع الدولي إلى حقيقة أن حكومة كوت ديفوار تجند أطفالا ليبيريين مع المقاتلين في الحرب الأهلية في ليبريا في مواجهة القتال المتجدد مع قوات المتمردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد