En 2007, l'organisation, avec le Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'ONU, a organisé une manifestation parallèle sur le sida. | UN | اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
À cette occasion, la Rapporteuse spéciale a tenu une réunion avec le Représentant permanent des Fidji auprès des Nations Unies. | UN | وعقدت المقررة الخاصة في هذه المناسبة اجتماعاً مع الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة. |
Il a également informé le Conseil sur sa rencontre avec le Représentant permanent de Djibouti. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بمعلومات عن اجتماع عقده مع الممثل الدائم لجيبوتي. |
Hier soir, j'ai passé 45 minutes au téléphone avec le Représentant permanent de l'Iran. | UN | وقضيت مساء الأمس 45 دقيقة على الهاتف مع الممثل الدائم لإيران. |
Le Président a rendu compte aux membres de son entretien avec le Représentant permanent du Portugal, qui avait suggéré que le Conseil dépêche une mission à Jakarta. | UN | وأخطر الرئيس الأعضاء باجتماعه مع الممثل الدائم للبرتغال الذي اقترح أن يوفد المجلس بعثة إلى جاكارتا. |
Le représentant de l'organisation a proposé d'entamer un dialogue avec le Représentant permanent de la République islamique d'Iran à Genève. | UN | واقترح ممثل المنظمة إجراء حوار مع الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف. |
Le Président a informé les membres du Conseil de ses consultations avec le Représentant permanent du Koweït. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بالمحادثات التي أجراها مع الممثل الدائم للكويت. |
Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements relatifs aux forces d'attente avec le Représentant permanent du Burkina Faso | UN | توقيع مذكرة تفاهم مع الممثل الدائم لبوركينا فاسو بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية |
Signature du mémorandum d'accord concernant les arrangements relatifs aux forces d'attente avec le Représentant permanent du Burkina Faso | UN | توقيع مذكرة تفاهم مع الممثل الدائم لبوركينا فاسو بشأن ترتيبات الأمم المتحدة الاحتياطية |
:: Sommet mondial pour le développement durable : le Temple a directement participé aux préparatifs du Sommet au Siège de L'ONU et coorganisé une réception avec le Représentant permanent de Tuvalu auprès de L'ONU. | UN | :: مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة: شارك معبد التفاهم بنشاط في العملية التحضيرية للمؤتمر في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. واستضاف حفل استقبال بالاشتراك مع الممثل الدائم لتوفالو لدى الأمم المتحدة. |
Signature du mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec le Représentant permanent du Guatemala | UN | توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الممثل الدائم لغواتيمالا |
Signature du mémorandum d'accord sur les arrangements relatifs au Système de forces et moyens en attente des Nations Unies avec le Représentant permanent du Guatemala | UN | توقيع مذكرة التفاهم بشأن نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية مع الممثل الدائم لغواتيمالا |
La question a également été soulevée avec le Représentant permanent de l'Érythrée auprès de l'ONU. | UN | وأُثيرت المسألة أيضا مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة. |
La tâche n'est pas facile. Il faut reconnaître avec le Représentant permanent du Swaziland que pour l'accomplir, il faut une inspiration quasi divine. | UN | وهذه المهمة ليست سهلة؛ وإنني أتفق مع الممثل الدائم لسوازيلند الذي وصفها بالوحي اﻹلهي تقريبا. |
20. Comme l'a proposé Mme Medina Quiroga, il faudrait entrer en relation avec le Représentant permanent de l'Uruguay. | UN | ٠٢- وقال إنه يتفق مع السيدة مدينا كيروغا في اقتراحها الرامي إلى إجراء اتصال مع الممثل الدائم ﻷوروغواي. |
Le Comité a également eu un échange de vues avec le Représentant permanent de l'Érythrée auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع الممثل الدائم لإريتريا لدى الأمم المتحدة. |
J'apprécie aussi le dialogue de qualité que j'ai eu ce matin avec le Représentant permanent de la Syrie au sujet de la Convention. | UN | كما أقدر الحوار الجيد الذي أجريته صباح هذا اليوم مع الممثل الدائم لسوريا بخصوص الاتفاقية. |
Il a par ailleurs prié l'Administrateur d'examiner les modalités de la proposition allemande avec le Représentant permanent de l'Allemagne afin de mettre au point les arrangements voulus pour que le transfert des VNU ait lieu en 1996. | UN | وعلاوة على ذلك، طلب اﻷمين العام الى مدير البرنامج أن يناقش بنود وأحكام العرض مع الممثل الدائم لكي ينجز الترتيبات التي ستمكن من نقل برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٦. |
Lors d'une réunion à Genève avec le Représentant permanent de la Turquie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, il a été informé que les autorités turques avaient donné leur accord de principe. | UN | وخلال اجتماع عقده المقرر الخاص مع الممثل الدائم لتركيا لدى مكتب اﻷمـم المتحـدة فـي جنيـف، أُبلـغ بأن السلطـات التركيـة توافق على مبدأ الزيارة. |
À la demande du Représentant permanent, une autre réunion a eu lieu le 14 octobre 2005. | UN | وجرى السعي إلى عقد اجتماع آخر مع الممثل الدائم وهو ما تم فعلاً في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Voir la note sur les consultations tenues entre le représentant permanent et le rapporteur chargé du suivi au cours de la quarante-deuxième session. | UN | انظر المذكرة المتعلقة بالمشاورات المعقودة في أثناء الدورة الثانية والأربعين مع الممثل الدائم والمقرر بشأن المتابعة. |
comme le Représentant permanent du Portugal l'a souligné dans sa déclaration d'hier, il convient de faire preuve de souplesse et de rapprocher les vues afin de faire véritablement progresser nos travaux. | UN | ونتفق مع الممثل الدائم للبرتغال، الذي أكد في بيانه باﻷمس أن المرونة ستكون لازمة وأنه يجب بناء الجسور - وعبور تلك الجسور - حتى نحرز تقدما حقيقيا في أعمالنا. |
Le même jour, le Rapporteur spécial a rencontré le Représentant permanent pour faire le point de la situation. | UN | وفي اليوم نفسه، عقد المقرر الخاص اجتماع متابعة مع الممثل الدائم في جنيف. |