ويكيبيديا

    "مع المنظمات الدينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les organisations confessionnelles
        
    • avec les organisations religieuses
        
    • avec des organisations confessionnelles
        
    • avec des organisations religieuses
        
    • rapprochant des organisations confessionnelles
        
    • avec des organisations d'inspiration religieuse
        
    V. Encourager le dialogue interreligieux par la coopération avec les organisations confessionnelles UN خامسا - تعزيز الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية
    L'organisation Assemblies of God Church of Kiribati (AG) recommande au Gouvernement de poursuivre sa relation et sa collaboration avec les organisations confessionnelles. UN 26- أوصت جمعيات كنيسة الرب في كيريباس بأن تواصل الحكومة إقامة علاقاتها وشراكاتها مع المنظمات الدينية.
    Nous exhortons les gouvernements à collaborer avec les organisations religieuses qui travaillent aux côtés des femmes à l'échelle locale depuis plus de 150 ans, et ce avec succès! UN ونهيب بالحكومات العمل مع المنظمات الدينية التي أثبتت نجاحها في العمل لأكثر من 150 عاماً مع النساء من الفئات الشعبية.
    En conséquence, des mesures telles que la sensibilisation et les consultations périodiques menées avec les organisations religieuses, traditionnelles et confessionnelles étaient renforcées pour inculquer une plus grande tolérance à tous les Nigérians. UN وبناءً على ذلك، يجري تكثيف مجموعة من التدابير، بما في ذلك الدعوة والمشاورات المنتظمة مع المنظمات الدينية والتقليدية والعقائدية، بغية تعميق الإحساس بالتسامح بين جميع النيجيريين.
    La reconnaissance de la forte influence de la religion avait motivé certains organismes anticorruption à participer à des initiatives conjointes avec des organisations confessionnelles. UN وقد دفع الاعتراف بالتأثير القوى للدين بعض هيئات مكافحة الفساد إلى الانخراط في مبادرات مشتركة مع المنظمات الدينية.
    Des partenariats ont été renforcés avec les organisations humanitaires et les acteurs du développement, ainsi qu'avec des organisations confessionnelles, qui jouent également un rôle important dans le règlement des conflits et la fourniture d'une protection et d'une assistance aux populations. UN وجرى تعزيز الشراكات مع الجهات الفاعلة في حقل العمل الإنساني والإنمائي، وكذلك مع المنظمات الدينية التي تؤدي أيضا دورا هاما في حل النزاعات، وتوفير الحماية والدعم على مستوى المجتمع المحلي.
    Dans de nombreux pays, dont le Kenya et Madagascar, le FNUAP a travaillé avec des organisations religieuses en vue de prévenir l'infection au VIH et de promouvoir une meilleure santé en matière de procréation, en particulier parmi les jeunes. UN وفي بلدان عديدة، من بينها كينيا ومدغشقر، عمل صندوق الأمم المتحدة مع المنظمات الدينية لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتشجيع التمتع بصحة إنجابية أفضل، لا سيما بين صفوف الشباب.
    IV. Promouvoir le dialogue interreligieux par la coopération avec les organisations confessionnelles UN رابعا - تشجيع الحوار بين الأديان عن طريق التعاون مع المنظمات الدينية
    L'UNICEF a également continué de collaborer avec les organisations confessionnelles et les communautés religieuses. UN 14 - وواصلت اليونيسيف أيضا العمل مع المنظمات الدينية والطوائف الدينية.
    Ces derniers mois ont également été marqués par un renforcement de la collaboration avec les organisations confessionnelles. UN 108 - وشهدت الشهور الأخيرة أيضا تعزيز التعاون مع المنظمات الدينية.
    Ce réseau et la base de données de ses membres constitueront pour l'ONU une autre ressource importante pour le développement de partenariats stratégiques avec les organisations confessionnelles. UN وسوف تشكل تلك الشبكة وقاعدة بيانات أعضائها موردا هاما آخر تستعين به الأمم المتحدة في إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الدينية.
    Encourager le dialogue interreligieux par la coopération avec les organisations confessionnelles UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية
    Le principal organe exécutif pour les questions liées à la religion est le Comité d'État pour la coopération avec les organisations religieuses. UN 19 - واللجنة العامة للعمل مع المنظمات الدينية هي الهيئة التنفيذية الرئيسية التي تُعنى بالقضايا المتصلة بالدين.
    Dans ses réponses, la délégation a fait référence à un Comité d'État pour la coopération avec les organisations religieuses: il aimerait savoir quels sont les membres du Comité, de quels pouvoirs ils disposent, quelle est la limite de leurs compétences et quelles sont les voies possibles pour faire appel de leurs décisions. UN حيث إن الوفد أشار في ردوده إلى وجود لجنة حكومية معنية بالتعاون مع المنظمات الدينية: وهو يود أن يعرف من هم أعضاء هذه اللجنة، وما هي صلاحياتهم، وحدود سلطاتهم وسبل الاستئناف المتاحة ضد قراراتها.
    108. Un Conseil consultatif constitué des dirigeants des principales confessions religieuses a commencé ses travaux en 2007 sous la direction du Président du Comité national de coopération avec les organisations religieuses. UN 108- وبدأ مجلس استشاري مكون من قادة الطوائف الدينية الرئيسية في العمل تحت إشراف رئيس اللجنة الحكومية المعنية بالتعاون مع المنظمات الدينية في عام 2007.
    Des invitations ont été adressées à des entités des Nations Unies, telles que l'UNICEF et l'Alliance des civilisations, pour qu'elles viennent faire part au Forum de leurs activités de coopération avec les organisations religieuses et de leur contribution au dialogue interreligieux. UN ودُعيت كيانات من الأمم المتحدة، مثل اليونيسيف وتحالف الحضارات، إلى أن تحيط المنتدى علما بعملها مع المنظمات الدينية وبإسهامها في الحوار بين الأديان.
    Les États non dotés d'armes nucléaires pourraient s'attacher à nouer des partenariats avec des acteurs de la société civile issus de nombreux domaines liés à la sécurité humaine ainsi qu'avec des organisations confessionnelles et des médias. UN وتستطيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تركز على إقامة شراكات مع جهات فاعلة في المجتمع المدني تنتمي إلى مجموعة عريضة من المجالات ذات الصلة بالأمن البشري، وكذلك مع المنظمات الدينية ووسائط الإعلام.
    La promotion du dialogue entre les religions par la vulgarisation et la collaboration avec des organisations confessionnelles UN خامسا - تشجيع الحوار بين الأديان من خلال جهود الدعوة والتعاون مع المنظمات الدينية
    En collaborant avec des organisations confessionnelles et en associant ces dernières à ses travaux sur les questions de fond et à ses activités de promotion, le système des Nations Unies contribue utilement à favoriser le dialogue interreligieux. UN وهناك إسهام هام آخر لمنظومة الأمم المتحدة لتعزيز الحوار بين الأديان ويتمثل في التعاون مع المنظمات الدينية وإشراكها في عملها المتعلق بالسياسات والدعوة.
    Grâce à des partenariats avec des organisations confessionnelles et autres organisations de la société civile, le nombre d'enfants vivant dans la pauvreté qui bénéficient de l'aide à l'enfance a considérablement augmenté. UN وقد ازداد بدرجة كبيرة عدد الأطفال الفقراء الذين يستفيدون من هبات دعم الأطفال، وذلك من خلال الشراكة مع المنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    Les ONG et les réseaux de femmes demeurent ses principaux partenaires stratégiques dans le cadre de toutes ses initiatives mais des partenariats commencent à se dessiner avec des organisations religieuses, avec des réseaux et coalitions d'ONG se consacrant à un problème donné, et avec des établissements universitaires. UN وينما لا تزال المنظمات النسائية غير الحكومية والشبكات النسائية تمثل شريكا استراتيجيا أساسيا في جميع مبادرات الصندوق، تنشأ شراكات مع المنظمات الدينية ومع شبكات وائتلافات لمنظمات غير حكومية أخرى تعنى بقضايا معينة، ومع المؤسسات الأكاديمية.
    Le système des Nations Unies œuvre en faveur du dialogue interreligieux en se rapprochant des organisations confessionnelles et en les associant à ses activités relatives aux politiques générales et au plaidoyer. UN 35 - تشجع منظومة الأمم المتحدة الحوار بين الأديان من خلال التعاون مع المنظمات الدينية وإشراكها في أنشطتها المتعلقة بالسياسات والدعوة.
    :: Examiner la possibilité de créer des partenariats opérationnels avec des organisations d'inspiration religieuse de manière à mieux diffuser les informations auprès des collectivités et à favoriser l'éducation sanitaire au niveau local; UN :: استكشاف إمكانية إقامة شراكات مع المنظمات الدينية على مستوى التنفيذ للوصول إلى المجتمعات المحلية في نشر المعلومات الصحية والإرشاد الصحي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد