ويكيبيديا

    "مع المنظمات غير الحكومية العاملة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les organisations non gouvernementales actives dans
        
    • avec les ONG œuvrant dans
        
    • avec les ONG actives dans
        
    • avec les ONG qui travaillent dans
        
    • avec des ONG intervenant dans
        
    • égard des ONG travaillant dans
        
    • avec les ONG qui interviennent dans
        
    • avec des organisations non gouvernementales œuvrant dans
        
    • des ONG spécialisées dans
        
    • avec les organisations non gouvernementales qui s
        
    Toutefois, il recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    Des efforts plus soutenus devraient être faits pour instaurer une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Toutefois, il recommande à l'État partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    Il demande également à l'État partie de renforcer sa coopération avec les ONG œuvrant dans le domaine de la violence contre les femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Des projets de développement conçus et mis en œuvre en étroite coopération avec les ONG actives dans la région étaient le plus susceptibles de donner les meilleurs résultats. UN ومن المرجح أن تسفر البرامج الإنمائية التي يجري وضعها وتنفيذها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة عن أفضل النتائج.
    89. Le MCFEPS et le Département du développement de la femme ont pris des initiatives en vue d'organiser divers programmes de sensibilisation de l'opinion, en collaboration avec les ONG qui travaillent dans la région. UN 89- وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة زمام المبادرة في تنظيم برامج توعية عامة مختلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    La méthode retenue par le Rapporteur spécial consiste à collaborer étroitement avec des ONG intervenant dans son domaine de compétence. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    b) De poursuivre sa coopération avec le Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC), et de renforcer sa coopération et son soutien à l'égard des ONG travaillant dans ce domaine. UN (ب) مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال، وتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، ودعمها لها
    L'UNICEF continuera de participer à ces consultations en vue d'améliorer les modalités de ses partenariats avec les ONG qui interviennent dans les situations d'urgence. UN وستواصل اليونيسيف هذه المشاورات من أجل زيادة تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في حالات الطوارئ. المتابعة
    Pour la première fois de son histoire, la Première Commission a tenu un dialogue direct, à titre officieux, avec des organisations non gouvernementales œuvrant dans le domaine du désarmement. UN ولأول مرة في تاريخ اللجنة الأولى، عقدت اللجنة حوارا مباشرا في دورة غير رسمية مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نزع السلاح.
    Des efforts plus soutenus devraient être faits pour instaurer une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    Toutefois, il recommande à l'Etat partie de renforcer sa coopération avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits de l'enfant. UN وعلى الرغم من ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز شراكتها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الأطفال.
    Des efforts plus soutenus devraient être faits pour instaurer une coopération plus étroite avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتوثيق عرى التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à continuer à coopérer étroitement avec les organisations non gouvernementales actives dans le domaine des droits des enfants. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل.
    Il demande également à l'État partie de renforcer sa coopération avec les ONG œuvrant dans le domaine de la violence contre les femmes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة.
    Ils sont attachés à la protection et à la promotion des droits fondamentaux de la femme en traitant les plaintes relatives à diverses questions relatives à la violation des droits des femmes, en étroite coopération et coordination avec les ONG actives dans ce domaine. UN وهذه الآليات ملتزمة بحماية وتعزيز ما للمرأة من حقوق الإنسان عن طريق تناول الشكاوى بشأن مختلف المسائل المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة وبالتعاون الوثيق وبالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    d) De continuer de collaborer avec les ONG qui travaillent dans ce domaine. UN (د) مواصلة التعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    La méthode retenue par le Rapporteur spécial consiste à collaborer étroitement avec des ONG intervenant dans son domaine de compétence. UN والنهج الذي اتبعه المقرر الخاص هو إقامة علاقة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الذي يعنيه.
    b) De poursuivre sa coopération avec l'IPEC, et de renforcer sa coopération et son soutien à l'égard des ONG travaillant dans ce domaine. UN (ب) مواصلة تعاونها مع البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال (IPEC)، وتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، ودعمها لها.
    Afin que ses actions portent pleinement leurs fruits, l’UNESCO continue à apporter son appui au mécanisme créé en 1997 afin de promouvoir la consultation collective avec les ONG qui interviennent dans les domaines liés aux femmes, aux filles et aux questions d’égalité entre les sexes. UN ٤ - وبغية تحقيق تأثير مضاعف لعمل اليونسكو، واصلت المنظمة تقديم الدعم لمشاوراتها الجماعية مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال المرأة والبنت وكفالة المساواة بين الجنسين التي بدأ إجراؤها فـي عـام ١٩٧٧.
    En Cisjordanie, le FNUAP, en partenariat avec des organisations non gouvernementales œuvrant dans le secteur de la santé, a permis à 20 localités isolées de bénéficier de soins de base en matière de santé procréative et d'obstétrique, ainsi que de programmes d'éducation sanitaire. UN وبالشراكة مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الصحة، زود صندوق الأمم المتحدة للسكان 20 من المجتمعات المحلية النائية في الضفة الغربية بالرعاية الأساسية في مجال الصحة الإنجابية والتوليد وكذلك ببرامج التربية الصحية.
    Le Bureau a également collaboré étroitement avec des ONG spécialisées dans le secteur judiciaire et a participé au processus de réforme juridique et judiciaire par l'intermédiaire du groupe de travail technique de la réforme juridique et judiciaire, l'un des 18 groupes de travail technique créés dans le cadre du processus du Groupe consultatif. UN كما تعاون المكتب الميداني تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية العاملة في قطاع العدالة، وشارك في عملية الإصلاح القانوني والقضائي الرسمية من خلال الفريق العامل التقني المعني بالإصلاح القانوني والقضائي، وهو أحد 18 فريقاً عاملاً تقنياً أنشئت في إطار أعمال الفريق الاستشاري.
    1. L'encadrement administratif des relations avec les organisations non gouvernementales qui s'occupent d'environnement devrait être mis en place plus rapidement encore. UN ١ - ينبغي زيادة اﻹسراع بوضع إطار السياسة المتعلق بالتفاعل مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد