ويكيبيديا

    "مع الناس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les gens
        
    • aux gens
        
    • avec des gens
        
    • avec les personnes
        
    • avec la population
        
    • avec ceux
        
    • avec des personnes
        
    • relations humaines
        
    • avec autrui
        
    • avec les humains
        
    • avec le public
        
    • avec les habitants
        
    • avec les populations
        
    • de gens
        
    • les autres
        
    Je m'entends tellement mieux avec les gens quand je ne suis pas avec eux. Open Subtitles أنا آنسجم كثيراً مع الناس لذا من الأفضل أن أكون لوحدي.
    On n'est pas cool avec les gens qui imposent leur autorité sur les non-privilégiés. Open Subtitles نحن لسنا مهذبين مع الناس الذين يستغلون سلطتهم على الطبقات المحرومة
    Vous vous entendez avec les gens qui vivent là-haut ? Open Subtitles هل تقضي الوقت مع الناس الذين يسكنون بالأعلى
    Je sais que tu avais l'impression de ne pas pouvoir me parler, ce qui est ironique, car c'est mon travail de parler aux gens. Open Subtitles أعلم أنك شعرت أنك لا تستطيعين التحدث معي. و هو أمر مثير للسخرية لأن عملي هو التحدث مع الناس.
    elle est avec des gens qui font tout leur possible. Open Subtitles هي مع الناس الذين يفعلون كُل ما بإستطاعتهم
    Pourquoi ne pas commencer avec les personnes qui ont le plus à gagner de te voir mort plutôt qu'en vie. Open Subtitles لم لا نبداً مع الناس الذين لديهم الكثير لكسبه من خلال رؤيتك ميتاً عوضاً عن حياً.
    Ces données confirment la persistance des stéréotypes et la nécessité de travailler avec la population à leur élimination. UN فتشير البيانات إلى استمرار القوالب النمطية وإلى ضرورة العمل مع الناس لاستئصالها.
    Quelqu'un de bon avec les chiffres, mais d'incompétent avec les gens. Open Subtitles شخص بارع بالتعامل مع الأرقام وسيئ بالتعامل مع الناس
    Elle m'a dit quel genre d'homme il était, sa façon d'être avec les gens. Open Subtitles لقد عرفتُ شخصيته و كيف كان يتعامل مع الناس و يعالجهم.
    On obtient l'avantage de rester ici, avec les gens qui ont été si loyaux à l'entreprise. Open Subtitles سيتسنى لنا ان نبقى هنا مع الناس الذين كانوا أولياء جدا لهذه الشركة
    Il couche juste avec les gens et il est parti avant d'avoir retirer son préservatif. Open Subtitles إنه ينام مع الناس, ويغادر قبل أن يسنّى له نزع واقيه الذكري،
    Maintenant je vais devoir retourner jouer avec les gens ordinaires et il s'avère qu'il est ordinaire, juste comme n'importe qui. Open Subtitles والآن علي العودة إلى اللعب مع الناس العاديين. وتبين لاحقا, أنك شخص عادي مثل بقية الناس
    Un petit truc avec les gens que je n'ai jamais eu, mais que tu as aussi. Open Subtitles طريقة للتعامل مع الناس لم أحظى أنا بها, وأنت أيضًا لديك تلك الصفة.
    Maman, nous ne pouvons plaisanter qu'avec les gens que nous aimons Open Subtitles أمي ،يمكننا أن نمزح فقط مع الناس الذين نحبهم
    Il nous a été impossible de parler avec les gens dans les rues de Dili, car nous étions suivis tout le temps par les services de sûreté ou des militaires. UN كان من المستحيل أن نتكلم مع الناس في شوارع ديلي ﻷن شرطـة اﻷمـن أو رجـال الجيـش كانوا يتعقبوننا طول الوقت.
    Pardonnez moi, je n'ai pas l'habitude de parler aux gens. Open Subtitles أعتذر لإزعاجك إني لا أتكلم مع الناس عادة
    Le gamin ne peut pas parler aux gens, ok ? Open Subtitles الطفل لا يتسطيع أن يتحدث مع الناس مفهوم؟
    Non, il va en privé avec des gens. Il est brillant, coincé sans doute. Open Subtitles كلا إنه يتحدث بالخاص مع الناس إنه فتى ذكي لعله مجبر
    Ils ont des liens avec des gens du gouvernement américain. Open Subtitles لديهم روابط مع الناس في الحكومة الأمريكية
    C'est pour solidifier les liens avec les personnes les plus proches de toi ? Open Subtitles بالتالي إنه حولة ترسيخ الروابط مع الناس التي هي الأقرب إليك؟
    Mme Garrigo a expliqué que l'objectif de Chevron est le développement de la région avec la population plutôt que pour la population. UN وأوضحت السيدة غاريغو أن هدف شركة شيفرون هو تحقيق التنمية في المنطقة مع الناس لا من أجل الناس.
    les autres couchent pas avec ceux qu'il faut pas. Open Subtitles لا امارس الجنس مع الناس ولا يستطيعون ذلك معي.
    Je pense que c'est mieux que l'on reste avec des personnes qui n'ont pas de familles. Open Subtitles من الافضل لنا ان نبقي هنا مع الناس ومن منا ليس لديه عائلات
    Maman dit que tu gères mal les relations humaines. Open Subtitles أمي قالت أن لديك مشاكل في التعامل مع الناس في بعض الأحيان
    :: Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui. UN :: الحصول على عمل يضمن التواصل مع الناس.
    Affreusement sympathique avec les humains. Open Subtitles ودودة جدا مع الناس
    Une charte de l’usager a été adoptée et appliquée par les organismes qui ont des contacts quotidiens avec le public. UN وقد دخل حيِّز التنفيذ برنامج خاص لتنظيم المعاملات مع الناس في الوكالات التي تتعامل يوميا مع الجمهور.
    Son aptitude à traiter avec les habitants de la région où la mine est implantée influe largement sur le soutien que la population peut lui apporter. UN ولحساسية إدارة المنجم في التعامل مع الناس بمنطقة عمل المنجم أهمية فيما يتعلق باكتساب التأييد الشعبي العام.
    Nos équipes de paix travaillent avec les populations qui ont été touchées par la guerre et la violence interne, afin de les aider à surmonter leurs différends et à travailler ensemble pour le bien commun. UN وتعمل فرق السلام التابعة لنا مع الناس الذين تضرروا من الحروب والعنف الداخلي، لمساعدتهم على تجاوز الخلافات والعمل معا للصالح العام.
    Les centres d'urgence de toute la ville ont été remplis de gens qui se plaignent de maux de tête. Open Subtitles غرف الطوارئ في جميع أنحاء تم تملأ المدينة مع الناس يشكون من الصداع.
    Et parfois je pense que je ne suis pas bon pour les autres, tu sais, que ce n'est pas bon pour eux d'être avec moi. Open Subtitles و أحياناً أفكر في أنني لست جيدا مع الناس و حسب كما انه ليس من الجيد لهم أن يكونوا بقربي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد