Je m'entends tellement mieux avec les gens quand je ne suis pas avec eux. | Open Subtitles | أنا آنسجم كثيراً مع الناس لذا من الأفضل أن أكون لوحدي. |
On n'est pas cool avec les gens qui imposent leur autorité sur les non-privilégiés. | Open Subtitles | نحن لسنا مهذبين مع الناس الذين يستغلون سلطتهم على الطبقات المحرومة |
Vous vous entendez avec les gens qui vivent là-haut ? | Open Subtitles | هل تقضي الوقت مع الناس الذين يسكنون بالأعلى |
Je sais que tu avais l'impression de ne pas pouvoir me parler, ce qui est ironique, car c'est mon travail de parler aux gens. | Open Subtitles | أعلم أنك شعرت أنك لا تستطيعين التحدث معي. و هو أمر مثير للسخرية لأن عملي هو التحدث مع الناس. |
elle est avec des gens qui font tout leur possible. | Open Subtitles | هي مع الناس الذين يفعلون كُل ما بإستطاعتهم |
Pourquoi ne pas commencer avec les personnes qui ont le plus à gagner de te voir mort plutôt qu'en vie. | Open Subtitles | لم لا نبداً مع الناس الذين لديهم الكثير لكسبه من خلال رؤيتك ميتاً عوضاً عن حياً. |
Ces données confirment la persistance des stéréotypes et la nécessité de travailler avec la population à leur élimination. | UN | فتشير البيانات إلى استمرار القوالب النمطية وإلى ضرورة العمل مع الناس لاستئصالها. |
Quelqu'un de bon avec les chiffres, mais d'incompétent avec les gens. | Open Subtitles | شخص بارع بالتعامل مع الأرقام وسيئ بالتعامل مع الناس |
Elle m'a dit quel genre d'homme il était, sa façon d'être avec les gens. | Open Subtitles | لقد عرفتُ شخصيته و كيف كان يتعامل مع الناس و يعالجهم. |
On obtient l'avantage de rester ici, avec les gens qui ont été si loyaux à l'entreprise. | Open Subtitles | سيتسنى لنا ان نبقى هنا مع الناس الذين كانوا أولياء جدا لهذه الشركة |
Il couche juste avec les gens et il est parti avant d'avoir retirer son préservatif. | Open Subtitles | إنه ينام مع الناس, ويغادر قبل أن يسنّى له نزع واقيه الذكري، |
Maintenant je vais devoir retourner jouer avec les gens ordinaires et il s'avère qu'il est ordinaire, juste comme n'importe qui. | Open Subtitles | والآن علي العودة إلى اللعب مع الناس العاديين. وتبين لاحقا, أنك شخص عادي مثل بقية الناس |
Un petit truc avec les gens que je n'ai jamais eu, mais que tu as aussi. | Open Subtitles | طريقة للتعامل مع الناس لم أحظى أنا بها, وأنت أيضًا لديك تلك الصفة. |
Maman, nous ne pouvons plaisanter qu'avec les gens que nous aimons | Open Subtitles | أمي ،يمكننا أن نمزح فقط مع الناس الذين نحبهم |
Il nous a été impossible de parler avec les gens dans les rues de Dili, car nous étions suivis tout le temps par les services de sûreté ou des militaires. | UN | كان من المستحيل أن نتكلم مع الناس في شوارع ديلي ﻷن شرطـة اﻷمـن أو رجـال الجيـش كانوا يتعقبوننا طول الوقت. |
Pardonnez moi, je n'ai pas l'habitude de parler aux gens. | Open Subtitles | أعتذر لإزعاجك إني لا أتكلم مع الناس عادة |
Le gamin ne peut pas parler aux gens, ok ? | Open Subtitles | الطفل لا يتسطيع أن يتحدث مع الناس مفهوم؟ |
Non, il va en privé avec des gens. Il est brillant, coincé sans doute. | Open Subtitles | كلا إنه يتحدث بالخاص مع الناس إنه فتى ذكي لعله مجبر |
Ils ont des liens avec des gens du gouvernement américain. | Open Subtitles | لديهم روابط مع الناس في الحكومة الأمريكية |
C'est pour solidifier les liens avec les personnes les plus proches de toi ? | Open Subtitles | بالتالي إنه حولة ترسيخ الروابط مع الناس التي هي الأقرب إليك؟ |
Mme Garrigo a expliqué que l'objectif de Chevron est le développement de la région avec la population plutôt que pour la population. | UN | وأوضحت السيدة غاريغو أن هدف شركة شيفرون هو تحقيق التنمية في المنطقة مع الناس لا من أجل الناس. |
les autres couchent pas avec ceux qu'il faut pas. | Open Subtitles | لا امارس الجنس مع الناس ولا يستطيعون ذلك معي. |
Je pense que c'est mieux que l'on reste avec des personnes qui n'ont pas de familles. | Open Subtitles | من الافضل لنا ان نبقي هنا مع الناس ومن منا ليس لديه عائلات |
Maman dit que tu gères mal les relations humaines. | Open Subtitles | أمي قالت أن لديك مشاكل في التعامل مع الناس في بعض الأحيان |
:: Avoir un travail leur permettant d'être en contact avec autrui. | UN | :: الحصول على عمل يضمن التواصل مع الناس. |
Affreusement sympathique avec les humains. | Open Subtitles | ودودة جدا مع الناس |
Une charte de l’usager a été adoptée et appliquée par les organismes qui ont des contacts quotidiens avec le public. | UN | وقد دخل حيِّز التنفيذ برنامج خاص لتنظيم المعاملات مع الناس في الوكالات التي تتعامل يوميا مع الجمهور. |
Son aptitude à traiter avec les habitants de la région où la mine est implantée influe largement sur le soutien que la population peut lui apporter. | UN | ولحساسية إدارة المنجم في التعامل مع الناس بمنطقة عمل المنجم أهمية فيما يتعلق باكتساب التأييد الشعبي العام. |
Nos équipes de paix travaillent avec les populations qui ont été touchées par la guerre et la violence interne, afin de les aider à surmonter leurs différends et à travailler ensemble pour le bien commun. | UN | وتعمل فرق السلام التابعة لنا مع الناس الذين تضرروا من الحروب والعنف الداخلي، لمساعدتهم على تجاوز الخلافات والعمل معا للصالح العام. |
Les centres d'urgence de toute la ville ont été remplis de gens qui se plaignent de maux de tête. | Open Subtitles | غرف الطوارئ في جميع أنحاء تم تملأ المدينة مع الناس يشكون من الصداع. |
Et parfois je pense que je ne suis pas bon pour les autres, tu sais, que ce n'est pas bon pour eux d'être avec moi. | Open Subtitles | و أحياناً أفكر في أنني لست جيدا مع الناس و حسب كما انه ليس من الجيد لهم أن يكونوا بقربي |