Le multilatéralisme doit être renforcé, notamment en assurant la cohérence des accords commerciaux régionaux avec le système commercial multilatéral. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز التعدّدية، بطرق منها ضمان اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Les pays de la région étaient engagés dans des initiatives commerciales bilatérales et régionales qui étaient compatibles avec le système commercial multilatéral et qui lui étaient favorables. | UN | وأكد التزام المنطقة بمبادرات التجارة الثنائية والإقليمية المتماشية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف والمواتية لـه. |
Cela est nécessaire pour assurer la compatibilité et la cohérence des ACR avec le système commercial multilatéral. | UN | ويعد ذلك مهماً لضمان توافق واتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
:: Veiller à ce que les accords de libre-échange interrégionaux, régionaux et bilatéraux soient cohérents et compatibles avec le système commercial multilatéral. | UN | :: كفالة تجانس اتفاقات التجارة الحرة الأقاليمية والإقليمية والثنائية وتوافقها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Néanmoins, les efforts régionaux visant à resserrer la coopération financière ne devraient pas se substituer aux efforts multilatéraux visant à renforcer le système financier international et à accroître sa cohérence avec le système commercial international. | UN | غير أنه لا ينبغي للجهود الإقليمية التي تبذل لتعزيز التعاون المالي أن تجهض الجهود المتعددة الأطراف التي ترمي إلى تعزيز النظام المالي الدولي وتماسكه مع النظام التجاري الدولي. |
Il a été demandé à la CNUCED de se pencher sur les ACR et de les rendre compatibles avec le système commercial multilatéral et les objectifs de développement. | UN | وطُلب من الأونكتاد أن ينكب على الاتفاقات التجارية الإقليمية وأن يعمل على جعلها تتوافق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف ومع الأهداف الإنمائية. |
Nous réaffirmons notre conviction que des mesures unilatérales ayant des effets extraterritoriaux sont incompatibles avec le système commercial multilatéral. | UN | إلخ، وضمان التوزيع العادل لفوائد النظام التجاري الدولي، إننا نعيد تأكيد اعتقادنا أن اﻹجراءات أحادية الجانب ذات اﻵثار الممتدة خارج أراضي الدولة المعنية لا تتواءم مع النظام التجاري الدولي. |
Le durcissement des prescriptions écologiques ne laissait pas d'être préoccupant, en particulier pour celles qui visaient des procédés et méthodes de production, car ces normes multilatérales étaient incompatibles avec le système commercial international placé sous l'égide de l'OMC. | UN | وهي تشعر بالقلق لظهور اشتراطات بيئية أكثر صرامة، ولا سيما تلك القائمة على طرق التجهيز والانتاج، بالنظر إلى أن هذه المعايير المتعددة اﻷطراف على خلاف مع النظام التجاري الدولي كما تحدد قواعده منظمة التجارة العالمية. |
iii) Faire concorder leurs politiques de développement avec le système commercial multilatéral en vue de participer aux chaînes logistiques mondiales ou régionales pour les produits de base, voire d'y progresser, et de diversifier les secteurs de ces produits; | UN | ' 3` مواءمة السياسات الإنمائية مع النظام التجاري المتعدد الأطراف بهدف المشاركة في السلاسل العالمية أو الإقليمية لقيم السلع الأساسية، بما في ذلك الترقي في تلك السلاسل، وتنويع قطاعات السلع الأساسية؛ |
f) Promouvoir la cohérence et la compatibilité des accords commerciaux régionaux avec le système commercial international; | UN | " (و) تعزيز اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية وتوافقها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
Parallèlement, il faudrait exploiter les processus régionaux et sousrégionaux en cours en se souciant de leur cohérence avec le système commercial multilatéral. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي الاستفادة من العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية، مع إيلاء اهتمام لتعزيز الانسجام مع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Selon le Groupe latinoaméricain et caraïbe, elle était compatible avec le système commercial multilatéral et pouvait dégager des synergies. | UN | وقال إن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اقتناع بأن هذا الاتجاه يتوافق مع النظام التجاري المتعدد الأطراف وأنه يمكن أن يعزز كل منهما الآخر. |
Les ACR devraient être compatibles avec le système commercial multilatéral afin d'améliorer l'accès aux marchés. | UN | وينبغي للترتيبات التجارية الإقليمية أن تكون متسقة مع النظام التجاري المتعدد الأطراف من أجل تحسين سبل الوصول إلى الأسواق. |
f) Promouvoir la cohérence et la compatibilité des accords commerciaux régionaux avec le système commercial international; | UN | " (و) تعزيز اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية وتوافقها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
f) Promouvoir la cohérence et la compatibilité des accords commerciaux régionaux avec le système commercial international; | UN | " (و) تعزيز اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية وتوافقها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
La Phase II vise à consolider les résultats obtenus au niveau de toutes les composantes du projet et axe les services consultatifs sur des questions intéressant particulièrement l'Autorité palestinienne, notamment ses futures relations avec le système commercial multilatéral. | UN | وتهدف الأنشطة المضطلع بها في إطار المرحلة الثانية إلى تعزيز الانجازات المحققة فيما يتصل بجميع عناصر هذا المشروع وتركيز الخدمات الاستشارية على بعض القضايا المحددة التي تهم السلطة الفلسطينية، وبخاصة فيما يتصل بعلاقتها في المستقبل مع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
28. Pour instaurer un meilleur système commercial mondial, il faut renforcer le rôle des accords régionaux et sousrégionaux et des zones de libreéchange, et ce de manière cohérente avec le système commercial multilatéral. | UN | 28- وثمة حاجة إلى تعزيز دور الاتفاقات ومناطق التجارة الحرة الإقليمية ودون الإقليمية، تماشياً مع النظام التجاري المتعدد الأطراف، في إقامة نظام تجاري عالمي أفضل. |
f) Promouvoir la cohérence et la compatibilité des accords commerciaux régionaux avec le système commercial international; | UN | (و) تعزيز اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية وتوافقها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
f) Promouvoir la cohérence et la compatibilité des accords commerciaux régionaux avec le système commercial international; | UN | (و) تعزيز اتساق الاتفاقات التجارية الإقليمية وتوافقها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف؛ |
D'un autre côté, il est nécessaire de surveiller constamment les accords et les négociations portant sur la libéralisation des échanges, qui se multiplient aux niveaux interrégional, régional et bilatéral, dans un cadre Nord-Nord, Sud-Sud et Nord-Sud, afin de s'assurer qu'ils sont conformes aux exigences du développement et compatibles avec le système commercial multilatéral. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب الرصد المستمر لانتشار الاتفاقات والمفاوضات التجارية الحرة على الأصعدة الأقاليمية والإقليمية والثنائية فيما بين بلدان الشمال، وفيما بين بلدان الجنوب وفيما بين بلدان الشمال والجنوب لكفالة تجانس التنمية واتساقها مع النظام التجاري المتعدد الأطراف. |