ويكيبيديا

    "مع الوزارات الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec d'autres ministères
        
    • avec les autres ministères
        
    Le Ministère de la santé collabore par ailleurs avec d'autres ministères pour proposer des mesures juridiques visant à assurer la protection des enfants. UN كما تتعاون وزارة الصحة مع الوزارات الأخرى لاقتراح أحكام قانونية تكفل حماية الطفل.
    Elle souhaite également en apprendre davantage sur les opérations du Groupe et sur la manière dont il coordonne ses activités avec d'autres ministères. UN وتود أن تعرف المزيد عن عمليات الوحدة وكيف تنسق عملها مع الوزارات الأخرى.
    Le Centre était aussi chargé de coordonner la coopération avec d'autres ministères et partenaires internationaux sur les questions en rapport avec les crises. UN ومن مسؤوليات المركز أيضاً تنسيق التعاون مع الوزارات الأخرى والشركاء الدوليين بشأن المسائل ذات الصلة بالأزمات.
    Elles sont coordonnées par la Direction compétente du Ministère des affaires étrangères en coordination avec les autres ministères compétents. UN وتخضع المفاوضات لتنسيق الدائرة المختصة في وزارة الخارجية بالتنسيق مع الوزارات الأخرى ذات الصلة.
    Il avait établi de bonnes relations de travail avec les autres ministères et collaborait à des initiatives de prise en compte des sexospécificités. UN وأقامت الوزارة علاقات عمل طيبة مع الوزارات الأخرى وتعاونت معها في مبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Ministère de la justice a assuré à la MANUI qu'il était déterminé à régler ces problèmes avec les autres ministères compétents. UN وقد أكدت وزارة العدل للبعثة تصميمها على معالجة هذه المسائل مع الوزارات الأخرى ذات الصلة.
    Elle est particulièrement curieuse en ce qui concerne le cadre juridique et l'influence politique de la Commission, et les mécanismes garantissant la coordination avec d'autres ministères. UN وهي تريد بصفة خاصة أن تعرف الإطار القانوني للجنة وتأثيرها القانوني والآليات اللازمة لضمان التنسيق مع الوزارات الأخرى.
    Le Comité réitère aussi sa préoccupation concernant le fait que l'Agence nationale chargée de la promotion de l'égalité des sexes n'est pas assez visible et que son appartenance à un ministère d'État entrave son efficacité à travailler avec d'autres ministères. UN وتكرر اللجنة أيضا الإعراب عن قلقها لأنّ وكالة المساواة بين الجنسين لا تحتل مكانة مرموقة كافية ولأن مركزها داخل إحدى وزارات الدولة قد يؤدي إلى نشوء عقبات تعرقل فعاليتها في العمل مع الوزارات الأخرى.
    Par l'intermédiaire de la commission de suivi, le Ministère du développement social collabore avec d'autres ministères et de nombreuses organisations de la société civile pour répondre aux besoins des enfants, mettant l'accent sur l'éducation ainsi que sur le bien-être physique et émotionnel. UN وأضاف أن وزارة التنمية الاجتماعية، من خلال لجنة المتابعة، تعمل مع الوزارات الأخرى والعديد من منظمات المجتمع المدني لتلبية احتياجات الأطفال مع التركيز على التعليم والصحة البدنية والعقلية.
    La malnutrition demeure un défi sérieux, et le Ministère de la santé collabore activement avec d'autres ministères du Gouvernement et l'UNICEF pour faire face à cette situation. UN وذكرت أن سوء التغذية ما زال يمثل التحدي الرئيسي وأن وزارة الصحة تتعاون بنشاط مع الوزارات الأخرى ومع اليونيسيف في التصدي لهذه المشكلة.
    CFC a également mené de vastes recherches en collaboration avec d'autres ministères, d'autres branches du gouvernement et la communauté internationale afin de pouvoir fournir au gouvernement des avis étayés par des éléments de preuve. UN وقد أجرت المنظمة كذلك بحوثا مستفيضة، بالتعاون مع الوزارات الأخرى وسائر فروع الحكومة والمجتمع الدولي أيضا، بهدف تزويد الدوائر الحكومية بمشورة تستند إلى الأدلة.
    Le programme de sensibilisation en fait partie et est entrepris par le MCFEPS, par l'intermédiaire des spécialistes du développement de la femme, en coordination avec d'autres ministères et d'autres bureaux d'exécution dans tous les districts. UN وأحدها هو برنامج التوعية الذي تتولاه وزارة شؤون المرأة عن طريق موظفات شؤون تنمية المرأة بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والوكالات المنفذة في كل المقاطعات.
    Deux consultations nationales ont eu lieu en 1993 avec d'autres ministères, des ONG, le secteur privé et des personnalités connues pour leur intérêt dans l'émancipation des femmes. UN وفي عام 1993، عقدت مشاورات وطنية مرتين، جرى التشاور فيهما مع الوزارات الأخرى والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وشخصيات معروفة باهتمامها بالنهوض بالمرأة.
    Le Programme national a réussi à mettre en place des actions multisectorielles, en établissant des liens avec d'autres ministères, de nombreuses ONG et le secteur privé et en fournissant un appui au Comité national de lutte contre le sida. UN ونجح البرنامج الوطني في تحقيق استجابة من قطاعات متعددة، تشمل إقامة روابط مع الوزارات الأخرى في الحكومة وكثير من المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وكذلك تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز.
    :: À partir de 2000, le Ministère de la justice a, en collaboration avec d'autres ministères, organisé à l'occasion du 8 mars [Journée des femmes] une campagne d'une semaine de protection des droits des femmes, à l'échelle nationale, pendant trois années d'affilée. UN :: ابتداء من عام 2000، اضطلعت وزارة العدل بالتعاون مع الوزارات الأخرى بتنفيذ أنشطة حملة " 8 آذار/مارس [يوم المرأة] أسبوع حماية الحقوق " في جميع أنحاء البلد لمدة ثلاث سنوات على التوالي.
    Le Ministère des finances est responsable de l'ensemble des politiques financières, monétaires et fiscales ainsi que de la politique d'investissement, qui est définie en coopération avec les autres ministères compétents et les autres acteurs publics concernés. UN وتتولى الوزارة المسؤولية عن مجمل السياسات المالية والنقدية والضريبية، فضلاً عن السياسة الاستثمارية، التي تُرسم بالتعاون مع الوزارات الأخرى المعنية والجهات الحكومية ذات المصلحة المعنية.
    Les protocoles bilatéraux conclus avec les autres ministères sont efficaces eux aussi; ils ont récemment été évalués quant à leur visibilité, utilité et application en zones rurales. UN كما أن البروتوكولات الثنائية الموقّعة مع الوزارات الأخرى فعالة أيضاً، وتم تقييمها مؤخراً فيما يتعلق بوضوحها وفاعليتها وتطبيقها في المناطق الريفية.
    Même si la budgétisation de la parité n'a pas été adoptée comme mesure gouvernementale, le Ministère de l'égalité des sexes et du développement travaille avec les autres ministères afin que les questions intéressant les femmes soient convenablement traitées. UN وعلى الرغم من عدم اعتماد ميزانية للشؤون الجنسانية كواحد من إجراءات السياسة العامة، فإن وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية تعمل مع الوزارات الأخرى لضمان معالجة المسائل التي تمس المرأة على النحو الملائم.
    Le Ministère des affaires étrangères en a coordonné la préparation avec le Ministère de l'intégration et de l'égalité, en étroite coopération avec les autres ministères. UN وقد نسَّقت وزارة الخارجية العملية التحضيرية بمشاركة وزارة التكامل والمساواة بين الجنسين وفي تعاون وثيق مع الوزارات الأخرى.
    Il conduit, en liaison avec les autres ministères et administrations concernés, des dialogues bilatéraux avec différents pays en vue de les sensibiliser aux enjeux de la prolifération et aux moyens d'y répondre. UN وهي توجه، بالتنسيق مع الوزارات الأخرى والإدارات المعنية، الحوارات الثنائية مع مختلف البلدان بغية توعيتها بالتحديات المترتبة على انتشار الأسلحة وسبل التصدي له.
    De concert avec les autres ministères et les représentants de groupes faisant l'objet d'une discrimination pour des motifs divers, le Ministère du travail réalise des projets d'information et de formation pour lutter contre la discrimination depuis 2001. UN ومنذ عام 2001، تنفذ وزارة العمل مشاريع إعلامية وتدريبية لمناهضة التمييز، بالاشتراك مع الوزارات الأخرى وممثلي المجموعات التي تناهض التمييز على أسس مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد