ويكيبيديا

    "مع الوكالات المعنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec les organismes compétents
        
    • avec les organismes concernés
        
    • avec les institutions compétentes
        
    • avec des organismes
        
    • avec les organismes de
        
    • avec les institutions concernées
        
    • avec les organismes chargés
        
    • avec les organismes intéressés
        
    • avec les organisations intéressées
        
    • avec les institutions intéressées
        
    Elle a par ailleurs prié le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organismes compétents des Nations Unies et avec ONU-Énergie, d'organiser et de coordonner les activités à entreprendre durant l'Année. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينظم وينسق، بالتشاور مع الوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، الأنشطة التي سيضطلع بها خلال السنة.
    Il prévoit également de se rendre à Genève pour parler de l'aspect humanitaire du conflit avec les organismes compétents. UN ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية.
    Les organismes des Nations Unies devraient, en collaboration avec les organismes concernés, répondre aux besoins des femmes et des filles en matière de santé mentale en adoptant diverses mesures. UN تعالج أجهزة اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الوكالات المعنية احتياجات المرأة والطفل الصحية الذهنية وتدعمها من خلال عدة تدابير وأوجه تقدم.
    En outre, la Banque nationale du Viet Nam élabore, en collaboration avec les organismes concernés, un décret gouvernemental sur le blanchiment de capitaux qui institutionnalise les mesures de prévention et de répression du financement du terrorisme et énonce clairement les responsabilités des organes chargés de leur application. UN علاوة على ذلك، يتعاون البنك المركزي لفييت نام مع الوكالات المعنية الأخرى لصوغ مرسوم حكومي بشأن غسل الأموال يضفي الطابع المؤسسي على التدابير الرامية إلى منع وقمع تمويل الإرهاب ويحدد بوضوح مسؤوليات الوكالات المعنية في هذا الصدد.
    Le Viet Nam compte collaborer étroitement avec les institutions compétentes des Nations Unies à l'exécution de projets d'assistance technique et de renforcement des capacités et à la consolidation du cadre juridique antiterroriste national. UN واختتم قائلا إن وفده يتطلع للعمل عن كثب مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Elle coopère également avec des organismes de répression d'Allemagne, des États-Unis, d'Israël, du Royaume-Uni et d'autres pays. UN كما أنه تعاون مع الوكالات المعنية بإنفاذ القانون في ألمانيا وإسرائيل والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    :: En coordination avec les organismes de protection de l'enfance, tenue de 40 réunions avec le gouvernement de transition en vue de promouvoir une nouvelle législation et des réformes institutionnelles en faveur de la protection de l'enfance UN :: عقد 40 اجتماعا مع الحكومة الانتقالية لدعوتها إلى سن تشريع جديد وإدخال إصلاحات مؤسسية من أجل حماية الطفل، وذلك في إطار من التنسيق مع الوكالات المعنية بحماية الطفل
    Le premier projet a été intitulé < < Appel interinstitutions des Nations Unies pour les secours d'urgence et les premières mesures de relèvement > > et demandait que les contributions soient versées au Bureau de coordination des affaires humanitaires ou à une institution des Nations Unies, en précisant que les fonds qui parviendraient au Bureau seraient utilisés en coordination avec les institutions concernées des Nations Unies. UN ودعا هذا النداء إلى تقديم تبرعات إلى المكتب أو إلى وكالات الأمم المتحدة وورد فيه أن الأموال المقدمة إلى المكتب ستنفق بالتنسيق مع الوكالات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    L'Envoyé personnel prévoit également de se rendre à Genève pour discuter de l'aspect humanitaire du conflit avec les organismes compétents. UN ويعتزم المبعوث أيضا زيارة جنيف لمناقشة الجوانب الإنسانية للنزاع مع الوكالات المعنية.
    Collaboration avec les organismes compétents en vue de l'organisation d'une formation continue UN :: التعاون مع الوكالات المعنية على توفير التدريب المستمر
    62. La révision des directives pour la lutte contre le choléra été réalisée en consultation avec les organismes compétents. UN ٦٢ - وتم تنقيح المبادئ التوجيهية المتصلة بالكوليرا بالتشاور مع الوكالات المعنية.
    L'Institut de sismologie de l'Académie nationale des sciences maintient d'étroits contacts avec les organismes compétents en Chine, aux États-Unis, en Italie, en Russie, en Ouzbékistan, au Kirghizistan et au Tadjikistan. UN ويحتفظ معهد علم الزلازل التابع لﻷكاديمية الوطنية للعلوم بعلاقات وثيقة مع الوكالات المعنية في الصين وإيطاليا وقيرغيزستان والاتحاد الروسي وطاجيكستان والولايات المتحدة وأوزبكستان.
    Le Conseil prie le Comité directeur et le chef de la Mission de l'OSCE de se mettre rapidement en rapport avec les organismes compétents afin de décider de la meilleure manière de progresser dans ces domaines. UN ويطلب المجلس من المجلس الدائم ورئيس بعثة المنظمة الاجتماع بسرعة مع الوكالات المعنية للاتفاق على أفضل الطرق للمضي بالعمل قدما في هذه المجالات.
    Dans le cadre des instruments internationaux universels, régionaux, sous-régionaux ou bilatéraux, la Géorgie coopère étroitement avec les organismes compétents des pays partenaires pour lutter contre le terrorisme international. UN وفي إطار الصكوك العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والصكوك الثنائية الدولية، تتعاون جورجيا تعاونا وثيقا مع الوكالات المعنية في البلدان الشريكة من أجل التصدي للإرهاب الدولي.
    Il se félicite de la proposition du Groupe de travail de diffuser le matériel de formation pertinent et participera à ce processus avec les organismes concernés. UN وترحب الإدارة بالمقترح الذي تقدمت به فرقة العمل الداعي إلى تبادل مواد التدريب ذات الصلة، وستشارك في هذه العملية مع الوكالات المعنية.
    Le Japon travaillait en coordination étroite avec les organismes concernés pour aider les victimes qui le désiraient à retourner dans leur pays d'origine et se concertait avec d'autres pays sur ces questions. UN وفي حالة رغبة الضحايا العودة إلى بلدانهم الأصلية تقوم اليابان بتنسيق ذلك بشكل وثيق مع الوكالات المعنية لدعم ذلك ومع بلدان أخرى بشأن هذه القضايا.
    78. En collaboration avec les organismes concernés des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de jeunes, les organes gouvernementaux devraient oeuvrer à la mise en oeuvre de programmes de réduction de la demande de drogues illicites, de tabac et d'alcool. UN ٨٧ - وينبغي للهيئات الحكومية أن تتعاون مع الوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وخصوصا منظمات الشباب، في الاضطلاع ببرامج للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    78. En collaboration avec les organismes concernés des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations de jeunes, les organes gouvernementaux devraient oeuvrer à la mise en oeuvre des programmes de réduction de la demande de drogues illicites, de tabac et d'alcool. UN ٧٨ - وينبغي للهيئات الحكومية أن تتعاون مع الوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وخصوصا المنظمات الشبابية، في الاضطلاع ببرامج للحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    8. Promouvoir la liaison avec les institutions compétentes du système des Nations Unies, en vue de minimaliser chevauchements et doubles emplois, et de renforcer la coopération avec les autres organisations et organismes aux niveaux sous-régional, régional et mondial de manière à maximaliser l'efficacité et l'impact des activités de la Commission; UN ٨ - تعزيز الاتصال مع الوكالات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، بغية التقليل إلى أدنى حد من التداخل والازدواجية، وتعزيز التعاون مع المنظمات والهيئات اﻷخرى على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي لمضاعفة فعالية أنشطة اللجنة وتأثيرها إلى أقصى حد.
    La FAO, en coopération avec des organismes des Nations Unies tels que l'OMM, l'UNESCO et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), le Conseil international pour la science et les agences spatiales à l'échelle mondiale, encourage la mise en oeuvre de la Stratégie intégrée d'observation globale (IGOS). UN وتعمل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالتعاون مع الوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة مثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمجلس الدولي للعلوم والوكالات المعنية بالفضاء في جميع أرجاء العالم، على ترويج استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة.
    En coordination avec les organismes de protection de l'enfance, tenue de 40 réunions avec le gouvernement de transition en vue de promouvoir une nouvelle législation et des réformes institutionnelles en faveur de la protection de l'enfance UN عقد 40 اجتماعا مع الحكومة الانتقالية لدعوتها إلى سن تشريع جديد وإدخال إصلاحات مؤسسية من أجل حماية الطفل، وذلك في إطار من التنسيق مع الوكالات المعنية بحماية الطفل
    Je compte soumettre au Comité, pour qu'il l'examine, tout programme ou proposition de nature générale ou intéressant l'ensemble du système et dont l'importance ou le contenu me semblent appeler des consultations préalables avec les institutions concernées ainsi que leur coopération ultérieure pour en assurer le suivi et l'application. UN واعتزم أن أقدم الى اللجنة للمناقشة أي برنامج أو اقتراح ذي طابع عام أو شامل للمنظومة يبدو لي أن أهميته أو مضمونه يستلزم التشاور المسبق مع الوكالات المعنية وتعاونها في وقت لاحق في أعمال المتابعة والتنفيذ.
    Le détachement de personnel hautement spécialisé pour des périodes relativement courtes ne dépassant pas en principe 6 à 12 mois renforcerait les compétences de la Direction exécutive, en particulier si ses visites deviennent plus ciblées, et permettrait également de renforcer les liens avec les organismes chargés de la lutte antiterroriste dans les États Membres; UN وقد تؤدي عملية الانتداب التقني رفيعة المستوى، والتي يمكن تنفيذها على الوجه الأفضل لفترات قصيرة نسبيا تتراوح من 6 أشهر إلى 12 شهرا، إلى تعزيز خبرات المديرية التنفيذية، ولا سيما إذا ازداد تركيز زياراتها، وستساعد أيضا في تعزيز الروابط مع الوكالات المعنية بمكافحة الإرهاب في الدول الأعضاء؛
    En outre, le Chef du bureau de liaison de Tindouf a tenu des réunions informelles ponctuelles et est resté régulièrement en contact avec les organismes intéressés. UN إضافة إلى ذلك، عقد رئيس مكتب الاتصال بتندوف اجتماعات غير رسمية ومخصصة وأبقى على اتصال منتظم مع الوكالات المعنية.
    — Au paragraphe 20, " dans ses relations avec les organes et les institutions de l'Organisation des Nations Unies, le Conseil agit conformément aux responsabilités qui incombent au Conseil économique et social en vertu de la Charte, notamment en ce qui concerne la coordination, et aux accords régissant les relations avec les institutions intéressées " . UN وتنص الفقرة ٠٢ على أن " يحرص المجلس، في علاقاته مع الهيئات والوكالات الداخلة في مجموعة مؤسسات اﻷمم المتحدة، على أن يتصرف وفقاً للمسؤوليات المقررة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب الميثاق، ولا سيما تلك المتعلقة بالتنسيق، ووفقاً للاتفاقات المنظمة للعلاقات والمعقودة مع الوكالات المعنية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد