ويكيبيديا

    "مع اليوندسيب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec le PNUCID
        
    • avec le Programme
        
    • le contrôle international des drogues
        
    Elle était organisée en collaboration avec le PNUCID, la Commission européenne et l’Organisation des États américains. UN وكان الاجتماع ناجحا بدرجة كبيرة بالنسبة لبيرو ، وقد نظم بالتعاون مع اليوندسيب واللجنة اﻷوروبية ومنظمة الدول اﻷمريكية .
    Enfin, les pouvoirs publics devraient échanger des informations sur l’évaluation des cultures illicites avec le PNUCID et, de manière réciproque, avec les autorités d’autres pays en vue de renforcer la coopération visant à éliminer ces cultures. UN وعلاوة على ذلك ينبغي للحكومات أن تتقاسم مع اليوندسيب ومع غيرها من الحكومات ما لديها من معلومات عن تقديرات محاصيل المخدرات غير المشروعة، وذلك من أجل تعزيز التعاون الرامي الى القضاء على تلك المحاصيل.
    146. Plusieurs intervenants ont mentionné la coordination et la coopération à l'intérieur du système des Nations Unies et, en particulier, l'importance de la coordination avec le PNUCID. UN ٦٤١ - وأشار عدة متحدثين الى التنسيق والتعاون داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما أهمية التنسيق مع اليوندسيب.
    En Afrique du Sud, des organismes gouvernementaux et autres, associés à des médias, ont coopéré avec le PNUCID au lancement de campagnes visant à sensibiliser le public à ces problèmes dans l'ensemble du pays. UN وفي جنوب افريقيا تعاونت مع اليوندسيب المنظمات الحكومية وغير الحكومية، متحالفة مع مجموعات وسائط الاعلام، في القيام بحملات في جميع أنحاء القطر للتوعية بتينك المشكلتين.
    Après des consultations avec le PNUCID, la Banque interaméricaine de développement a également admis le principe de la fourniture d’un financement complémentaire pour des projets de développement faisant appel à des activités de substitution dans le cadre du plan de travail pour la Bolivie. UN وفي أعقاب المشاورات التي جرت مع اليوندسيب ، اتفق مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية أيضا من حيث المبدأ على تقديم تمويل اضافي لمشاريع التنمية البديلة في اطار خطة عمل من أجل بوليفيا .
    Enfin, l’Organisation maritime internationale entreprend en Amérique latine et dans les Caraïbes, en coopération avec le PNUCID, un projet visant à mettre au point un cours de formation type sur la lutte contre le trafic illicite par voie maritime. UN وأخيرا فان المنظمة البحرية الدولية تبدأ حاليا مشروعا في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ، بالتعاون مع اليوندسيب ، يهدف الى اعداد دورة تدريبية نموذجية بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع عن طريق البحر .
    Le Gouvernement brésilien a versé 9 581 000 dollars pour 1998-1999, et devrait fournir un montant estimé à 18 183 000 dollars en 2000-2001 en application d'accords de projet déjà signés avec le PNUCID. UN وقد ساهمت حكومـة البرازيل بـ 000 581 9 دولار للفترة 1998-1999، ويتوقع أن تساهم بما يقدر بـ 000 183 18 دولار في الفترة 2000-2001 بموجب اتفاقات مشاريع وقعت بالفعل مع اليوندسيب.
    Le programme de réduction de la demande, prévu dans le mémorandum d’accord et élaboré par les États signataires en collaboration avec le PNUCID et la CICAD, a été approuvé par le PNUCID en 1996. UN ووافق اليوندسيب في عام ٦٩٩١ على برنامج لتخفيض الطلب بموجب مذكرة التفاهم أعدته الدول الموقعة عليها بالتعاون مع اليوندسيب والسيكاد .
    164. La FAO coopère avec le PNUCID et d'autres organismes intéressés pour déterminer, à l'aide de la détection par satellite, l'emplacement des cultures illicites de plantes servant à fabriquer des stupéfiants. UN 164- وتتعاون الفاو مع اليوندسيب والوكالات المعنية الأخرى على وضع مشاريع ترمي الى تحديد مواقع زراعة المحاصيل المخدرة باستخدام البيانات الساتلية للاستشعار عن بُعد.
    Le Gouvernement brésilien, qui a versé 9 581 000 dollars en 1998-1999, devrait fournir un montant de 21 millions de dollars en 2000-2001 et, à nouveau, 24 millions de dollars en 2002-2003, en vertu d'accords de projet déjà signés avec le PNUCID. UN كما ساهمت حكومة البرازيل بمبلغ 000 581 9 دولار للفترة 1998-1999، ويتوقع أن تساهم بمبلغ 21 مليون دولار في الفترة 2000-2001 وبمبلغ 24 مليون دولار أخرى في الفترة 2002-2003 في إطار اتفاقات المشاريع التي وقّع عليها بالفعل مع اليوندسيب.
    Le Gouvernement pakistanais a été félicité pour les efforts qu’il déployait en vue d’atteindre l’objectif qu’il s’était fixé, à savoir l’élimination totale de la culture illicite du pavot à opium d’ici à 2000, et pour la persistance avec laquelle il œuvrait à cette fin en coopération avec le PNUCID ainsi que, sur le plan bilatéral, avec d’autres États. UN وقد أثني على حكومة باكستان لما تبذله من جهود لبلوغ هدفها المتمثل باستئصال زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة بحلول عام ٠٠٠٢ ، ولاستعدادها المتواصل للتعاون مع اليوندسيب ، ومع دول أخرى بصورة ثنائية ، لبلوغ هذه الغاية .
    56. En mai 1996, un certain nombre de gouvernements d’Amérique centrale, notamment ceux du Belize, du Costa Rica, d’El Salvador, du Guatemala, du Honduras, du Mexique, du Nicaragua et du Panama, ont, de concert avec le PNUCID, signé un mémorandum d’accord sur la coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues. UN ٦٥ - في أيار/مايو ٦٩٩١ ، وقع عدد من حكومات أمريكا الوسطى ، شمل حكومات كل من بليز وبنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس ، مع اليوندسيب ، على مذكرة تفاهم بشأن التعاون دون الاقليمي في مجال المكافحة .
    28. Dans le cadre du programme mondial de lutte contre le blanchiment d’argent lancé en 1997 et fonctionnant actuellement sous les auspices de l’Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime du Secrétariat a commencé la mise en oeuvre d’une série de projets élaborés en coopération avec le PNUCID et le Centre pour la prévention internationale du crime. UN 28 - في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي استهل في عام 1997، بدأ تنفيذ سلسلة من المشاريع التي صممت بالتعاون مع اليوندسيب والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي. ويشغَّل البرنامج العالمي في الوقت الراهن تحت رعاية مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة التابع للأمانة.
    37. À l’approche de la session extraordinaire, le Département a élaboré, en collaboration étroite avec le PNUCID, un dossier de presse faisant ressortir le rôle que joue la Convention de 1988 dans l’adoption de mesures de lutte contre le blanchiment d’argent et l’offre illicite de stupéfiants et de substances psychotropes. UN 37 - وأثناء مرحلة التحضير للدورة الاستثنائية، تعاونت الإدارة تعاونا وثيقاً مع اليوندسيب في إنتاج مجموعة مواد إعلامية عن دور اتفاقية عام 1988 في تدابير مكافحة غسل الأموال وفي مكافحة العرض غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    107. La FAO continue de collaborer avec le PNUCID en vue d’exécuter des projets pilotes destinés à repérer les lieux où sont cultivées les plantes dont on extrait des stupéfiants, à partir de données de télédétection par satellite. UN ٧٠١ - وتواصل الفاو تعاونها مع اليوندسيب بشأن مشاريع رائدة لتحديد مواقع زراعة المحاصيل المخدرة باستخدام بيانات الاستشعار الساتلي عن بعد .
    80. À sa vingtième session extraordinaire, l’Assemblée générale a demandé aux États Membres de mettre au point des mécanismes de surveillance et de contrôle pour les cultures illicites ainsi que de collaborer et d’échanger des informations avec le PNUCID et d’autres États. UN ٠٨ - وفي دورتها الاستثنائية العشرين ، طلبت الجمعية العامة الى الدول اﻷعضاء تصميم آليات لرصد الزراعة غير المشروعة وللتحقق منها ، والى التعاون وتبادل المعلومات مع اليوندسيب والحكومات اﻷخرى .
    24. Dans le cadre de son Programme régional de formation à la réinsertion sociale des toxicomanes, le BIT, en collaboration avec le PNUCID, la Fédération internationale des organisations non gouvernementales et le Centre national de recherche sur la drogue de l'Université des sciences de Malaisie, a organisé des stages auxquels ont participé au total 50 ressortissants de 20 pays de la région de l'Asie et du Pacifique. UN ٤٢ - وفي اطار برنامج التدريب الاقليمي المتعلق باعادة تأهيل المدمنين، قامت منظمة العمل الدولية بالتعاون مع اليوندسيب والاتحاد الدولي للمنظمات غير الحكومية والمركز الوطني لبحوث المخدرات التابع لجامعة العلوم بماليزيا، بعقد دورات تدريبية لصالح ٠٥ مشتركا قدموا من ٠٢ بلدا من منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    93. L’Organe a continué de collaborer étroitement avec le PNUCID à des projets de contrôle des précurseurs en Asie centrale, en Asie du Sud, en Asie du Sud-Est et en Asie du Sud-Ouest, en vue d’aider à la mise en place au niveau régional de mécanismes et de procédures de contrôle et de coopération. UN ٩٣ - وواصلت الهيئة العمل عن كثب مع اليوندسيب في مشاريع خاصة بمراقبة السلائف في آسيا الوسطى والجنوبية والجنوبية الشرقية والجنوبية الغربية ، بغية اﻹسهام في إنشاء آليات وإجراءات للمراقبة والتعاون على الصعيد اﻹقليمي .
    Il a coorganisé avec le PNUCID la conférence régionale destinée à sensibiliser les organes délibérants au contrôle des précurseurs qui s’est tenue à Colombo en juillet 1998 dans le cadre du projet régional du PNUCID sur le contrôle des précurseurs en Asie du Sud et du Sud-Ouest. UN وتعاونت مع اليوندسيب على تنظيم المؤتمر الاقليمي للتوعية بتشريعات مكافحة السلائف ، الذي عقد كولومبو في تموز/يوليه ٨٩٩١ بصفة جزء من مشروع اليوندسيب الاقليمي لمكافحة السلائف الخاص بجنوب وجنوب غربي آسيا .
    Certains gouvernements souhaitent que davantage de programmes conjoints soient élaborés avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) dans les domaines des activités de substitution et des mesures de prévention. UN وقد دعت بعض الحكومات الى تنظيم مزيد من البرامج المشتركة مع اليوندسيب في مجالي التنمـية البديلـة وسياسـات الوقاية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد