Il espère coopérer avec l'ONUDI dans ce domaine. | UN | وتتطلع إلى التعاون مع اليونيدو في هذا الخصوص. |
Le Gouvernement travaillera de concert avec l'ONUDI pour mobiliser des ressources financières. | UN | وأضافت بقولها بأن الحكومة ستعمل مع اليونيدو من أجل جمع الأموال. |
La Chine coopérera avec l'ONUDI pour que les centres jouent un rôle plus actif. | UN | كما ستتعاون الصين مع اليونيدو لتمكين هذه المراكز من القيام بدور أكثر نشاطاً. |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de mener rapidement à bien les consultations sur cette question avec l'ONUDI et les autres parties intéressées. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعجل بالمشاورات مع اليونيدو واﻷطراف المهتمة اﻷخرى. |
L'Allemagne a donc pleinement l'intention d'approfondir sa coopération avec l'ONUDI. | UN | ومن ثم، فإنَّ ألمانيا عازمة كل العزم على توسيع نطاق تعاونها مع اليونيدو. |
Le Liban a récemment accueilli le premier Forum arabe international pour les jeunes entrepreneurs et hommes d'affaires, en collaboration avec l'ONUDI. | UN | وقد استضاف بلده مؤخرا المنتدى العربي الدولي الأول لمنظمي المشاريع ورجال الأعمال الشباب، بالتعاون مع اليونيدو. |
Le Liban compte donc privilégier la formation des jeunes et l'industrie verte et poursuivre, parallèlement, sa coopération avec l'ONUDI. | UN | ولذلك، فإنه سيركز على تدريب الشباب وعلى الصناعة الخضراء، مواصلاً تعزيز تعاونه مع اليونيدو. |
La Norvège continuera d'œuvrer avec l'ONUDI pour l'élimination de la pauvreté grâce à la mondialisation inclusive et la sauvegarde de l'environnement. | UN | وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية. |
La délégation mexicaine souhaite donc saisir l'occasion qui lui est donnée de renforcer ses liens avec l'ONUDI. | UN | ولذلك، فإنَّ وفده يودّ اغتنام هذه الفرصة كي يوطد علاقته مع اليونيدو. |
La visite du Directeur général en Azerbaïdjan en 2010 a ouvert la voie à une coopération plus effective avec l'ONUDI. | UN | وقد مهدت الزيارة التي قام بها المدير العام إلى أذربيجان في عام 2010 السبيل لمزيد من التعاون الفعال مع اليونيدو. |
Le partenariat de son pays avec l'ONUDI aide beaucoup à poursuivre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأشارت إلى أنَّ شراكة بلدها مع اليونيدو ساعدت كثيرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Représentants chargés des liens avec l'ONUDI: | UN | ممثلا الاتحاد المسؤولان عن الاتصال مع اليونيدو: |
La Chine est prête à renforcer sa collaboration avec l'ONUDI. | UN | والصين مستعدة لتوسيع نطاق ذلك التعاون مع اليونيدو. |
Le Gouvernement ivoirien a l'intention d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI. | UN | وقال إنَّ حكومة كوت ديفوار تنوي توثيق تعاونها مع اليونيدو. |
Le Sénégal a l'intention de continuer en toute rigueur son partenariat avec l'ONUDI dans ce domaine. | UN | وأكّد على أنَّ السنغال تعتزم مواصلة شراكتها مع اليونيدو بخطى قوية في هذا الميدان. |
La Chine va continuer de travailler de près avec l'ONUDI pour renforcer et enrichir plus encore le contenu de ces formations. | UN | وسوف تواصل الصين العمل مع اليونيدو على المضي في تدعيم ذلك النشاط التدريبي وإثراء محتواه. |
Le Gouvernement chinois se réjouit à la perspective d'entretiens approfondis avec l'ONUDI sur l'industrie verte et des modèles de production et de consommation viables. | UN | وأضاف أن حكومته تتطلع إلى المناقشات المعمّقة مع اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة. |
Il conviendrait de procéder à un meilleur échange d'opinions et de mettre en place un système de communication plus fluide avec l'ONUDI. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من تبادل الآراء والتواصل المرن مع اليونيدو. |
Peut-être du fait des changements intervenus au niveau de la direction, n'y a-t-il pas eu de partenaire permanent dans le dialogue avec l'ONUDI. | UN | ولعلّ التغييرات التي شهدتها الإدارة كان من نتائجها غياب شريك دائم في المحادثات مع اليونيدو. |
La Norvège étudie des moyens d'accroître sa coopération avec l'Organisation dans les domaines de la production plus propre et de l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | وتستكشف النرويج سبل توطيد التعاون مع اليونيدو في مجالي الإنتاج الأنظف والكفاءة في استخدام الطاقة. |
En outre, il a été convenu que l'ONU et l'ONUDI partageraient les mêmes services de conférence, et un certain nombre de fonctions administratives ont été transférées à Vienne. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الاتفاق مع اليونيدو على الاشتراك في خدمة موحدة للمؤتمرات وجرى نقل بعض مهامها اﻹدارية إلى فيينا. |
Le Bélarus compte sur l'active participation de l'ONUDI à cet égard. | UN | وقال إن بيلاروس تعتمد على المشاركة النشطة مع اليونيدو في هذا الصدد. |
L'Équateur a encore pleinement confiance en la gestion de l'Organisation et son rôle de catalyseur de ressources et s'engage à continuer à collaborer avec elle. | UN | وقالت إنَّ إكوادور ما زالت تثق تماماً في إدارة المنظمة ودورها كحافز للموارد وتلتزم بمواصلة تعاونها مع اليونيدو. |
L'Uruguay est reconnaissant à l'ONUDI et aux autorités italiennes pour leur coopération qui a permis de préparer le terrain de que le projet soit exécuté rapidement. | UN | وأكد أن أوروغواي ممنونة للتعاون مع اليونيدو والسلطات الإيطالية التي ساعدت على تمهيد السبيل لتنفيذ المشروع بسرعة. |
En conclusion, M. Postolachi assure l'ONUDI de la volonté continue des pays GUAM de poursuivre leur coopération mutuellement bénéfique avec l'Organisation. | UN | 54- وفي الختام، أكّد لليونيدو استمرار التزام بلدان مجموعة غوام بتعزيز تعاونها المتبادل المثمر مع اليونيدو. |
M. Jenkins espère qu'il y aura une collaboration étroite entre l'ONUDI, le Partenariat pour les énergies renouvelables et l'utilisation rationnelle de l'énergie et d'autres partenaires. | UN | وهي تتطلع إلى تعاون وثيق مع اليونيدو وشراكة الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة والشركاء الآخرين. |