À cette fin, nous continuerons à coopérer avec le Secrétaire général au dialogue que, sous son égide, nous avons maintenu avec l'Indonésie. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته. |
J'aimerais particulièrement applaudir les efforts du Secrétaire général - et ceux de ses collaborateurs - sous les auspices duquel se sont déroulés les pourparlers avec l'Indonésie afin de régler cette question. | UN | وأود أن أثني بصفة خاصة على جهود اﻷمين العام ومعاونيه الذين جرت برعايتهم المحادثات مع اندونيسيا بغية تسوية هذه المسألة. |
Il n'a jamais collaboré avec l'Indonésie dans la démarche impérialiste de ce pays. | UN | إنه لم يتعاون قط مع اندونيسيا في اندفاعها نحو الاستعمار. |
Aux mois d'août et septembre, ils étaient au Timor oriental où ils ont prononcé des discours sur les mérites de l'intégration à l'Indonésie. | UN | وكانا في تيمور الشرقية خلال الفترة من آب/أغسطس وحتى نهاية أيلول/سبتمبر يلقون الخطب بشأن مبررات الاندماج مع اندونيسيا. |
Ce seront les sixièmes élections nationales générales auxquelles participent les Timorais depuis que la majorité d'entre eux ont souhaité leur intégration à l'Indonésie en 1976. | UN | وستكون هذه هي سادس انتخابات عامة وطنية يشارك فيها مواطنو تيمور الشرقية منذ أن أعربت أغلبيتهم عن الرغبة في الاندماج مع اندونيسيا في عام ٧٩٩١. |
La Cour note par ailleurs que plusieurs Etats ont conclu avec l'Indonésie des traités susceptibles de s'appliquer au Timor oriental, mais ne comportant aucune réserve quant à ce territoire.' | UN | وتلاحظ المحكمة، فضلا عن ذلك، أن عدة دول قد أبرمت مع اندونيسيا معاهدات قابلة للتطبيق على تيمور الشرقية ولكنها لا تشمل أي تحفظ فيما يتعلق بهذا الاقليم`. |
Le Cambodge avait conclu des accords de réadmission avec l'Indonésie et la Malaisie concernant le retour des réfugiés. | UN | كما وقعت كمبوديا مع اندونيسيا وماليزيا اتفاقات القبول ثانية بشأن قبول العائدين. |
S'opposer à l'intégration revient à faire fi de la décision qu'a prise le peuple du Timor oriental de réaliser sa liberté et son indépendance par l'intermédiaire de l'unité avec l'Indonésie. | UN | وتنطوي معارضة الاندماج على تجاهل لقرار شعب تيمور الشرقية في تحقيق الحرية والاستقلال عن طريق الوحدة مع اندونيسيا. |
Par ailleurs, le Portugal continue de tenir des pourparlers directs avec l'Indonésie sous les auspices du Secrétaire général. | UN | إلا أن البرتغال من ناحيـــة أخــــرى استمرت في المحادثات المباشرة مع اندونيسيا برعاية اﻷمين العام. |
Le Bureau a notamment eu des entretiens avec l’Indonésie au sujet de sa désignation de voies de circulation dans ses eaux archipélagiques, tel que spécifié à l’article 53. | UN | وأجرى المكتب، بوجه خاص، مناقشات مع اندونيسيا بشأن إعلانها المتعلق بالممرات البحرية اﻷرخبيلية المحددة بموجب المادة ٥٣. |
Le Portugal a proposé, deux mois après le massacre du 12 novembre, d'engager, sans condition préalable et sous les auspices du Secrétaire général, un dialogue avec l'Indonésie et toutes les parties directement intéressées. | UN | وقد اقترحت البرتغال، بعد مرور شهرين على مذبحة الثاني عشر من تشرين الثاني/نوفمبر، البدء في إجراء حوار مع اندونيسيا وجميع اﻷطراف المعنية مباشرة، دون شروط مسبقة وبرعاية اﻷمين العام. |
Nous nous félicitons des efforts que continue de déployer le Secrétaire général de l'ONU, M. Boutros Boutros-Ghali, pour trouver un règlement juste, global et internationalement acceptable à la question du Timor oriental au cours de séries successives de pourparlers avec l'Indonésie et le Portugal. | UN | ويسعدنا بذل الجهود المستمرة من جانب أمين عام اﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، سعيا إلى إيجاد تسوية عادلة، وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية في جولات متعاقبة من المحادثات مع اندونيسيا والبرتغال. |
Nous recommandons que ce plan soit utilisé comme base de discussion, à la fois par le Comité spécial et par le Secrétaire général dans ses pourparlers avec l'Indonésie, le Portugal et le Timor oriental. | UN | ونحن نوصي بأن تستخدم الخطة كأساس للمناقشات سواء من جانب هذه اللجنة الخاصة أو من جانب اﻷمين العام في مباحثاته مع اندونيسيا والبرتغال وتيمور الشرقية. |
46. Toutes les délégations qui se sont exprimées à ce sujet ont vigoureusement appuyé le cadre de coopération avec l'Indonésie formulé par le PNUD. | UN | ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا. |
46. Toutes les délégations qui se sont exprimées à ce sujet ont vigoureusement appuyé le cadre de coopération avec l'Indonésie formulé par le PNUD. | UN | ٦٤ - وأيدت جميع الوفود التي تكلمت عن المسألة إطار تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع اندونيسيا تأييدا قويا. |
En outre, elle est coauteur, avec l'Indonésie et le Chili, d'un projet visant à évaluer les coûts et avantages du contrôle des débris marins dans la région de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وتمول أستراليا كذلك بالاشتراك مع اندونيسيا وشيلي مشروعا لتقييم الفوائد والتكاليف الاقتصادية التي تنطوي عليها مراقبة الحطام البحري في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادي. |
Pour terminer, l'Indonésie, qui a toujours accordé beaucoup d'importance au renforcement de la coopération Sud-Sud, est particulièrement reconnaissante aux pays développés et aux pays en développement des efforts qu'ils ont fait et qui, au fil des ans, ont contribué à favoriser divers programmes de coopération Sud-Sud avec l'Indonésie. | UN | وفي الختام، حيث أن اندونيسيا تعلق دوما أهمية كبرى على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن وفدي يقدر تقديرا خاصا الجهود التي تبذلها تلك البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو التي ساعدت على مر السنين في وضع برامج مختلفة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب مع اندونيسيا. |
Les exilés avaient maintes fois demandé au Gouvernement portugais de les autoriser à retourner chez eux, et ce aussi bien avant qu'après l'intégration du Timor oriental à l'Indonésie en 1976, mais leur demande avait chaque fois été rejetée. | UN | ووجﱠه المنفيون تكرارا نداءات إلى الحكومة البرتغالية كيما تتركهم يعودون إلى وطنهم، سواء قبل أو بعد اندماج تيمور الشرقية مع اندونيسيا في عام ٦٧٩١، ولكن رُفضت طلباتهم تكرارا. |
Je dois aller parler à l'Indonésie. | Open Subtitles | علي الذهاب للتحدث مع اندونيسيا |
“Lorsque le peuple timorais aura obtenu son indépendance, il ne voudra pas être opposé à l'Indonésie en tant qu'ennemi, mais souhaitera établir des relations amicales et pacifiques avec l'Indonésie.” | UN | ' عندمـا يحقـق شعـب تيمور الشرقية استقلاله، فإنه لا يريد أن يواجه اندونيسيـا كعـدو، بـل يود أن يقيم علاقات صداقة وسلام مع اندونيسيا ' . " ولدى مخاطبـة اﻷمم المتحدة، طلبت من المنظمة |